"على الحد من مخاطر الكوارث" - Traduction Arabe en Français

    • à la réduction des risques de catastrophe
        
    • de réduction des risques de catastrophe
        
    • sur la réduction des risques de catastrophe
        
    • pour la réduction des risques de catastrophe
        
    • de réduire les risques de catastrophe
        
    • à réduire les risques de catastrophe
        
    • la réduction des risques de catastrophes
        
    • de prévention des risques de catastrophe
        
    :: L'élaboration de modules de formation à la réduction des risques de catastrophe destinés aux équipes de pays des Nations Unies progresse. UN :: حالة الدعم في مجال التدريب على الحد من مخاطر الكوارث المقدم لأفرقة الأمم المتحدة القطرية
    :: L'élaboration de modules de formation à la réduction des risques de catastrophe destinés aux équipes de pays des Nations Unies progresse. UN :: حالة الدعم في مجال التدريب على الحد من مخاطر الكوارث المقدم لأفرقة الأمم المتحدة القطرية
    Il faut établir dans les plus brefs délais des institutions, notamment des cadres juridiques, qui permettent de pérenniser les activités de réduction des risques de catastrophe. UN وثمة حاجة ملحة إلى إقامة مؤسسات، بما فيها الأطر القانونية، من أجل استدامة العمل على الحد من مخاطر الكوارث.
    En outre, les activités de réduction des risques de catastrophe, élément clef de l'action du PNUE dans le domaine de l'adaptation au changement climatique, seront intégrées dans tous les domaines prioritaires. UN وإضافة إلى ذلك، سيدمج العمل على الحد من مخاطر الكوارث في جميع المجالات ذات الأولوية، ويعتبر عنصراً مركزياً لعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال التكيف مع تغير المناخ.
    3. Manifestations axées sur la réduction des risques de catastrophe UN 3- أحداث تركز على الحد من مخاطر الكوارث
    L'accord sur la collaboration régionale pour la réduction des risques de catastrophe dans le Pacifique servira de cadre à la coopération régionale entre les quatre partenaires jusqu'en 2015 et accélérera les efforts faits pour intégrer la réduction des risques de catastrophe et l'adaptation au changement climatique dans les processus de développement. UN وسيوفر اتفاق التعاون الإقليمي على الحد من مخاطر الكوارث في منطقة المحيط الهادئ التوجيه اللازم في مجال التعاون الإقليمي فيما بين الأطراف الأربعة حتى عام 2015، والإسراع بوتيرة الجهود التي تبذل لتعميم مراعاة الحد من مخاطر الكوارث والتكيف إزاء تغير المناخ في العمليات الإنمائية.
    a) Accroissement de la capacité des pays de réduire les risques de catastrophe UN (أ) زيادة القدرات الوطنية على الحد من مخاطر الكوارث
    Plus rares ont été les programmes de microfinancement ou de prêt visant expressément à contribuer à la réduction des risques de catastrophe en faveur des populations appauvries. UN لكن فرص التمويل بالغ الصغر أو برامج الإقراض الرامية خصيصاً إلى تشجيع الفقراء على الحد من مخاطر الكوارث كانت أقل.
    :: L'élaboration de modules de formation à la réduction des risques de catastrophe destinés aux équipes de pays des Nations Unies progresse. UN :: حالة الدعم في مجال التدريب على الحد من مخاطر الكوارث المقدم لأفرقة الأمم المتحدة القطرية
    L'importance accordée à la réduction des risques de catastrophe constitue un point d'entrée important pour renforcer les liens entre la planification d'adaptation au niveau local et la planification de l'adaptation au niveau national. UN 52- ويشكّل التركيز على الحد من مخاطر الكوارث مدخلاً مفيداً لتعزيز الربط بين خطط التكيف المحلية والوطنية.
    4) Augmentation du nombre de personnes formées à la réduction des risques de catastrophe UN (4) زيادة عدد المتدربين على الحد من مخاطر الكوارث
    Pour ONUHabitat, l'un des aboutissements de Rio+20 les plus intéressants est la plus grande attention accordée à la réduction des risques de catastrophe et au renforcement de la résilience en milieu urbain grâce à des efforts conjoints de sensibilisation avec la Stratégie internationale de prévention des catastrophes (SIPC). UN 50 - ومن بين النتائج الرئيسة لمؤتمر ريو+20 بالنسبة لموئل الأمم المتحدة تركيزه المحسن على الحد من مخاطر الكوارث وبناء القدرة على التواؤم في المناطق الحضرية من خلال جهود المناصرة المشتركة مع استراتيجية الأمم المتحدة للحد من الكوارث.
    a) Les directives relatives au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement doivent être étendues à la réduction des risques de catastrophe et à la mise en œuvre du Cadre d'action de Hyogo et préconiser une meilleure prise en compte des risques de conflit lors de l'établissement des plans-cadres UN (أ) يجب أن تشتمل المبادئ التوجيهية لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على الحد من مخاطر الكوارث وعلى توجيهات بشان إطار عمل هيوغو، وأن تعزز العمليات المراعية للصراع في الإعداد لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Elle a indiqué que le Gouvernement se réjouissait de l'initiative lancée par l'UNICEF pour renforcer les capacités nationales de réduction des risques de catastrophe et de préparation aux situations d'urgence et élargir son action aux niveaux sous-régional et local. UN وقالت إن الحكومة ترحب بمبادرة اليونيسيف لتعزيز القدرة الوطنية على الحد من مخاطر الكوارث والتأهب للطوارئ وتوسيع نطاق الجهود لتشمل الصعيدين دون الإقليمي والمحلي.
    Elle a indiqué que le Gouvernement se réjouissait de l'initiative lancée par l'UNICEF pour renforcer les capacités nationales de réduction des risques de catastrophe et de préparation aux situations d'urgence et élargir son action aux niveaux sous-régional et local. UN وقالت إن الحكومة ترحب بمبادرة اليونيسيف لتعزيز القدرة الوطنية على الحد من مخاطر الكوارث والتأهب للطوارئ وتوسيع نطاق الجهود لتشمل الصعيدين دون الإقليمي والمحلي.
    Plusieurs États se sont également dotés de politiques axées sur la réduction des risques de catastrophe, soit en complément de leur législation, soit comme instrument autonome. UN 119 - ونفذت عدة دول سياسات تركز على الحد من مخاطر الكوارث في إطار استكمال تشريعات أو باعتبارها جهودا مستقلة.
    Le fait que l'UNICEF s'est penché de plus près sur la réduction des risques de catastrophe en 2010, et notamment sur la publication d'orientations sur les programmes, a incité de nombreux pays à poursuivre les évaluations connexes et à contribuer à des initiatives telles que l'intégration de la réduction des risques de catastrophe et la sensibilisation environnementale dans les activités et programmes scolaires. UN وحدت مواصلة تركيز اليونيسيف على الحد من مخاطر الكوارث في عام 2010، بما في ذلك إصدار توجيهات برنامجية، بالعديد من البلدان إلى إجراء التقييمات ذات الصلة ودعم مبادرات مثل دمج الحد من أخطار الكوارث والوعي البيئي في الأنشطة المدرسية والمناهج الدراسية.
    Elle a, de concert avec la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP), organisé en décembre 2012 la Réunion intergouvernementale sur le plan d'action de la région Asie-Pacifique concernant les applications des techniques spatiales et du système d'information géographique pour la réduction des risques de catastrophe et le développement durable. UN وقامت في كانون الأول/ديسمبر 2012، بالاشتراك مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بتنظيم الاجتماع الحكومي الدولي المعني بآسيا والمحيط الهادئ وعنوانه: سنوات العمل لتطبيقات تكنولوجيا الفضاء ونظام المعلومات الجغرافية على الحد من مخاطر الكوارث والتنمية المستدامة.
    Renforcement des capacités en matière de technologies de l'information et des communications pour la réduction des risques de catastrophe et le développement : combler les lacunes en matière d'information, de connaissances et de politiques en Asie (Commission économique pour l'Asie et le Pacifique) HH. UN تعزيز قدرات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على الحد من مخاطر الكوارث وتحقيق التنمية: سد الثغرات في مجال المعلومات والمعرفة والسياسات في آسيا (اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ)
    a) Accroissement de la capacité des pays de réduire les risques de catastrophe UN (أ) زيادة القدرات الوطنية على الحد من مخاطر الكوارث
    En avril, le Programme alimentaire mondial (PAM) a achevé sa première stratégie < < nourriture contre biens > > qui visait à réduire les risques de catastrophe. UN وفي نيسان/أبريل، أنجز برنامج الأغذية العالمي استراتيجيته الأولى للغذاء مقابل الأصول في أفغانستان، مع التركيز على الحد من مخاطر الكوارث.
    51. La Réunion a noté qu'UNITAR/UNOSAT participait à des activités de développement des capacités et de formation concernant la réduction des risques de catastrophes. UN 51- ولاحظ الاجتماع مشاركة برنامج يونوسات في أنشطة تنمية القدرات والتدريب التي تركز على الحد من مخاطر الكوارث.
    On peut aussi se faire une idée de la manière dont les États reconnaissent cette obligation en examinant si leur législation traite de leurs capacités de prévention des risques de catastrophe et de leurs ressources en la matière. UN ويمكن التعرف على هذا الالتزام بدرجة أكبر من خلال دراسة ما إذا كان الإطار القانوني الوطني للدولة يتناول قدرتها على الحد من مخاطر الكوارث والموارد المخصصة لذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus