Certains témoins rapportèrent par la suite, corroborant les déclarations des Pakistanais, que les tireurs somalis avaient ouvert le feu sur la foule pour donner délibérément l'impression que les Pakistanais tiraient sur des civils non armés. | UN | وأيدت بعض التقارير فيما بعد الروايات الباكستانية التي تقول إن مسلحين صوماليين اطلقوا النار على الحشد في محاولة متعمدة ﻹعطاء الانطباع بأن الباكستانيين كانوا يطلقون النار على المدنيين العزل. |
Al-Harun dit que nos gars ont tiré sur la foule et planifié l'attaque. | Open Subtitles | آل هارون قالوا بتقريرهم بأن رجال اطلقوا النار على الحشد وأثاروا الهجوم |
Pourquoi avoir tiré sur la foule plutôt que sur les snipers? | Open Subtitles | لماذا لم تطلق النار على .. القناصين فى البنايات بدلآ من اطلاق النار على الحشد بالأسفل؟ |
Il a estimé que l'achèvement et la présentation du rapport final dans les délais dépendraient de la mobilisation effective de ressources financières supplémentaires à concurrence d'un montant de 755 000 dollars. | UN | وقد أُقر بأن وضع الصيغة النهائية للتقرير النهائي وتقديمه في الوقت المناسب سيتوقفان على الحشد الفعال لموارد مالية تبلغ 000 755 دولار. |
Peu après que le commandant de l'AFDL eut ouvert la réunion, des soldats de l'AFDL qui avaient pris position dans des maisons se trouvant près de là ont commencé à tirer dans la foule. | UN | وبعد فترة وجيزة من إعلان قائد التحالف لبدء الاجتماع، قام جنود التحالف الموجودون في منازل قريبة بإطلاق النار على الحشد. |
Il ressort des films vidéo et des photographies, de même que des déclarations des témoins, que ces actes de violence ont été commis après le matraquage de la foule par la police de Mostar-Ouest. | UN | وتبين أدلة الفيديو والصور الفوتوغرافية وكذلك إفادات شهود العيان، أن حوادث العنف هذه وقعت بعدما انهال أفراد شرطة موستار الغربية ضربا بالهراوات على الحشد. |
Les soldats ont tiré des balles en caoutchouc et des grenades lacrymogènes dans la foule. | UN | وأطلق الجنود رصاصا مطاطيا وغازات مسيلة للدموع على الحشد. |
Le suspect a jeté des confettis sur la foule. | Open Subtitles | ألقى المشتبه به قصاصات ملوّنة على الحشد. |
J'ai été tellement en colère que j'ai eu envie de lancer mon clavier sur la foule | Open Subtitles | حصلت غاضب جدا، شعرت القاء بلدي لوحة المفاتيح على الحشد |
Un témoin oculaire a déclaré que des tireurs isolés et des soldats des unités d'élite étaient placés sur le toit des maisons voisines et tiraient directement sur la foule. | UN | وذكر أحد شهود العيان أن قناصة وجنودا من وحدات خاصة كانوا متمركزين على سطوح المنازل المجاورة وأطلقوا النار على الحشد مباشرة. |
Si l'on ne peut distinguer les pertes causées par les tirs aveugles de celles causées par l'attentat-suicide, les informations reçues confirment que les victimes auraient été beaucoup moins nombreuses si les policiers et les gardes du corps n'avaient pas riposté aveuglément en tirant sur la foule. | UN | ومع أنه لم يحدد بدقة عدد الضحايا الذين سقطوا من جراء إطلاق النار، لا بسبب الانفجار، فإن التقارير أكدت أن عدد الضحايا ارتفع بسبب إطلاق النار عشوائيا على الحشد من قبل الشرطة وحراس الأمن الشخصيين. |
Plusieurs témoins ont dit aux membres de la mission du HCDH que toutes les heures ou toutes les deux heures, un véhicule blindé de transport de troupes suivi d'un camion rempli de soldats armés s'avançait vers la place et que leurs occupants ouvraient le feu sans discernement sur la foule. | UN | وقد أخبر عدة شهود بعثة المفوضية أنه كانت هناك ناقلة جند مدرعة تمر كل ساعةٍ أو ساعتين تقريباً تليها شاحنة ممتلئة بالجنود المسلحين وتتجهان نحو الساحة وتطلقان النار عشوائياً على الحشد. |
Je lui ai demandé s'il avait l'intention d'ordonner à ses hommes de faire feu sur la foule. | Open Subtitles | سألته، هل ستأمر بإطلاق النار على الحشد |
À minuit, je ferai tomber $ 20 millions en espèces sur la foule. | Open Subtitles | في منتصف الليل، سألقي 20مليون قطعة ورقية... على الحشد |
Les hommes en uniforme de la partie turque et/ou chypriote turque ont tiré 25 à 50 fois dans le tas sur la foule à l'intérieur de la zone tampon, blessant deux soldats britanniques de la Force et deux Chypriotes grecs. | UN | وعلاوة على ذلك، شرع أفراد من اﻷتراك و/أو القبارصة اﻷتراك لا يرتدون الزي الرسمي في إطلاق نحو ٢٥ إلى ٥٠ دفعة نيران بدون تمييز على الحشد الجماهيري داخل المنطقة العازلة. |
165. Les Nigérians affirmèrent qu'ils avaient essuyé les tirs des Somalis alors que les Italiens soutenaient qu'un soldat nigérian au point d'appui s'était affolé et avait tiré sur la foule. | UN | ١٦٥ - وفي حين أن النيجيريين ذكروا أن الصوماليين أطلقوا عليهم النار، أشار اﻹيطاليون الى أن أحد الجنود النيجيريين على محطة المراقبة فقد أعصابه وأطلق النار على الحشد. |
Le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, Haile Menkerios, a ensuite pris la parole pour expliquer au Conseil que le jour où les émeutes se sont produites, ce sont les Bérets rouges guinéens, et non la police, qui ont ouvert le feu sur la foule qui se trouvait au stade. | UN | وبعد ذلك، قدم الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، هيلي منكريوس، إحاطة إلى المجلس وأفاد بأنه في اليوم الذي اندلعت فيه أعمال العنف، كانت قوات القبعات الحمر الغينية، وليس الشرطة، هي من فتح النار على الحشد المتجمع في المدرج. |
Surf sur la foule ! | Open Subtitles | تزحلقُ على الحشد |
n) Établir des rapports avec d'autres instruments internationaux sur des questions connexes et développer les possibilités d'optimisation de la mobilisation des ressources. | UN | (ن) بناء علاقات مع الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة، وتنمية القدرة على الحشد الأمثل للموارد. |
n) Établir des rapports avec d'autres instruments internationaux sur des questions connexes et développer les possibilités d'optimisation de la mobilisation des ressources. | UN | (ن) بناء علاقات مع الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة، وتنمية القدرة على الحشد الأمثل للموارد. |
Deux membres des forces de police de Mostar-Ouest, Zeljko Planinic et Ivan Hrkac, ce dernier étant le chef adjoint de ces forces ont été photographiés en train de tirer dans la foule en déroute. | UN | وقد التقطت صور فوتوغرافية ﻹثنين من أفراد شرطة موستار الغربية أثناء إطلاقهما النار على الحشد المتقهقر هما: زيليكو بلانينيتش وإيفان هاركتش، وهو نائب رئيس شرطة موستار الغربية. |
Ceux là, sont pour ce qu'on appelle le "contrôle de la foule". | Open Subtitles | فتلكنّ الأسلحة من أجل ما يُدعى: "السّيطرة على الحشد". |