"على الحكومات والمجتمع" - Traduction Arabe en Français

    • les gouvernements et la société
        
    • les gouvernements et la communauté
        
    Ce sont les gouvernements et la société civile qui doivent choisir. UN وما على الحكومات والمجتمع المدنـي إلا اختيار أحد الأمريـن.
    les gouvernements et la société civile doivent les protéger et subvenir à leurs besoins. UN يجب على الحكومات والمجتمع المدني حمايتهم والنهوض بأعبائهم.
    les gouvernements et la société civile doivent former un partenariat pour appliquer de nouveaux codes de conduite et de comportement. UN وذكر أن على الحكومات والمجتمع المدني تكوين شراكة في تطبيق قواعد السلوك الجديدة.
    L'individu jouit dès sa naissance de droits et libertés fondamentaux dont les gouvernements et la communauté internationale doivent assurer la promotion et la protection. UN إن اﻹنسان يولد متمتعا بحقوقه وحرياته اﻷساسية التي يجب على الحكومات والمجتمع الدولي كفالة تشجيعها وحمايتها.
    Ces conférences ont permis d'identifier un certain nombre de préoccupations d'ordre non commercial auxquelles les gouvernements et la communauté internationale devront faire face. UN وأعلن أن هذه المؤتمرات حددت عددا من نقاط الاهتمام غير السوقية التي يلزم على الحكومات والمجتمع الدولي معالجتها.
    De plus, les gouvernements et la communauté internationale doivent soutenir la recherche et développement agricole et les services d'aide et de conseil. UN إضافة إلى ذلك، يجب أيضا على الحكومات والمجتمع الدولي دعم البحوث والتطوير في مجال الزراعة والخدمات الإرشادية.
    les gouvernements et la société civile doivent collaborer et mettre en place des mécanismes de consultation. UN ويجب على الحكومات والمجتمع المدني التعاون وكفالة توفير آليات تشاورية.
    Il faut toutefois se réjouir de l'intérêt croissant que la presse porte à ces questions, car il pousse les gouvernements et la société civile à réagir. UN غير أن تعاظم اهتمام الصحافة بهذه المسائل جدير بالترحيب ﻷنه يؤدي إلى ممارسة مزيد من الضغط على الحكومات والمجتمع المدني من أجل اتخاذ إجراء ذلك.
    les gouvernements et la société civile, et au premier chef les communautés religieuses, doivent se rallier à ce principe et l'incorporer dans leurs législations, directives et codes de conduite. UN ويجب على الحكومات والمجتمع المدني ورؤساء الطوائف الدينية أن يدافعوا عن هذا المبدأ وأن يضمنوه في تشريعاتهم وتوجيهاتهم ومدونات سلوكهم.
    Pour créer un climat favorable pour les femmes et les jeunes filles et promouvoir l'égalité des sexes, les gouvernements et la société civile doivent s'employer à éradiquer la violence contre les femmes, en particulier la violence et l'exploitation sexuelles vécues dans l'industrie du sexe. UN من أجل تهيئة بيئة تساعد النساء والفتيات على النهوض بالمساواة بين الجنسين، يجب على الحكومات والمجتمع المدني اتخاذ إجراءات للقضاء على العنف ضد المرأة، وخاصة العنف والاستغلال الجنسيين في صناعة الجنس.
    Certaines entreprises multinationales, en revanche, semblent avoir une conception différente du partenariat, une conception selon laquelle elles ont des droits et les gouvernements et la société civile ont des devoirs et doivent assumer les coûts. UN ومن جهة أخرى، يبدو أن لبعض المؤسسات المتعددة الجنسيات، مفهوماً مختلفاً للشراكة، وهو مفهوم تكون بموجبه للمؤسسات المتعددة الجنسيات حقوق وتقع على الحكومات والمجتمع المدني مسؤوليات وتكاليف.
    Certaines entreprises multinationales, en revanche, semblent avoir une conception différente du partenariat, une conception selon laquelle elles ont des droits et les gouvernements et la société civile ont des devoirs et doivent assumer les coûts. UN ومن جهة أخرى، يبدو أن لبعض المؤسسات المتعددة الجنسيات، مفهوماً مختلفاً للشراكة، وهو مفهوم تكون بموجبه للمؤسسات المتعددة الجنسيات حقوق وتقع على الحكومات والمجتمع المدني مسؤوليات وتكاليف.
    Nous entrons dans une nouvelle ère où les gouvernements et la société civile doivent travailler la main dans la main pour rejeter les guerres, la pauvreté et les violations des droits de l'homme aux oubliettes de l'histoire : c'est le nouveau millénaire dont le monde a besoin. UN إننا ندخل عصرا جديدا يتعين فيه على الحكومات والمجتمع المدني العمل معا لإحالة الحروب والفقر وانتهاكات حقوق الإنسان إلى مزبلة التاريخ. وتلك هي الألفية الجديدة التي يحتاجها العالم.
    7.15 les gouvernements et la communauté internationale devraient employer tous les moyens à leur disposition pour défendre le principe de la liberté de choix en matière de planification familiale. UN ٧-١٥ على الحكومات والمجتمع الدولي استخدام كامل الوسائل المتاحة لدعم مبدأ الاختيار الطوعي في مجال تنظيم اﻷسرة.
    Pour atteindre ces objectifs, les gouvernements et la communauté internationale devraient : UN 75 - ولتحقيق هذه الأهداف، يتعين على الحكومات والمجتمع الدولي القيام بما يلي:
    les gouvernements et la communauté internationale doivent en outre tenir compte des incidences graves des crises économiques, et notamment de la crise asiatique, sur l’éducation de base, en particulier dans les zones rurales. UN ويتعين على الحكومات والمجتمع الدولي كذلك أن يأخذا في الاعتبار ما كان لﻷزمة الاقتصادية في آسيا وغيرها من اﻷزمات الاقتصادية من آثار خطيرة على التعليم اﻷساسي، ولا سيما في المناطق الريفية.
    les gouvernements et la communauté internationale doivent s'attacher résolument à les aider, en les associant à la prise de décisions aux niveaux local, national et international et à la mise en oeuvre des programmes nationaux de développement, par exemple. UN وإنه يجب على الحكومات والمجتمع الدولي أن يعقدوا العزم على مساعدتهم وذلك باشراكهم باتخاذ القرارات على المستويات المحلية والوطنية والدولية وعلى القيام مثلا بتنفيذ برامج وطنية للتنمية.
    7.15 les gouvernements et la communauté internationale devraient employer tous les moyens à leur disposition pour défendre le principe de la liberté de choix en matière de planification familiale. UN ٧-١٥ على الحكومات والمجتمع الدولي استخدام كامل الوسائل المتاحة لدعم مبدأ الاختيار الطوعي في مجال تنظيم اﻷسرة.
    De plus, les gouvernements et la communauté internationale, d'une manière générale, doivent promouvoir des pratiques commerciales sensibles aux conflits de manière plus vigoureuse et consistante. UN وعلاوة على ذلك، يتعين على الحكومات والمجتمع الدولي بشكل عام أن يعملا على نحو أكثر قوة واتساقا على تعزيز الممارسات التجارية المراعية لأسباب نشوب الصراعات.
    les gouvernements et la communauté internationale doivent associer la société civile comme véritable partenaire de la réaction et veiller à ce que les personnes qui vivent avec le sida participent activement à tous les aspects des réponses qui sont mises en place au niveau national. UN ويجب على الحكومات والمجتمع الدولي إشراك المجتمع المدني باعتباره شريكا حقيقيا في الاستجابة، وكفالة أن يشارك المصابون بالإيدز مشاركة نشطة في جميع جوانب الاستجابة الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus