"على الحماية الدبلوماسية" - Traduction Arabe en Français

    • à la protection diplomatique
        
    • de la protection diplomatique
        
    • sur la protection diplomatique
        
    • à une protection diplomatique
        
    Toutefois, comme la continuité de la nationalité est un principe universel applicable à la protection diplomatique des personnes physiques et morales, il devrait aussi s'appliquer aux apatrides et aux réfugiés. UN ومع هذا، ولما كانت الجنسية المستمرة تشكل مبدأ شاملا يسري على الحماية الدبلوماسية للأشخاص الطبيعيين والقانونيين، فإنها جديرة بالتطبيق أيضا على الأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين.
    Les principes énoncés dans le présent chapitre s'appliquent, le cas échéant, à la protection diplomatique de personnes morales autres que des sociétés. UN تنطبق المبادئ الواردة في هذا الفصل، عند الاقتضاء، على الحماية الدبلوماسية للأشخاص الاعتباريين خلاف الشركات.
    Les principes énoncés dans le présent chapitre s'appliquent, le cas échéant, à la protection diplomatique de personnes morales autres que des sociétés. UN تنطبق المبادئ الواردة في هذا الفصل، حسب الاقتضاء، على الحماية الدبلوماسية للأشخاص الاعتباريين خلاف الشركات.
    La même observation vaut pour le chapitre relatif aux conséquences de la protection diplomatique. UN وهذا ينطبق أيضا على الفصل المتصل بالنتائج المترتبة على الحماية الدبلوماسية.
    Peut-être la Commission pourrait-elle réfléchir à la question de savoir comment elles pourraient bénéficier de la protection diplomatique si leurs droits sont violés. UN وربما تستطيع لجنة القانون الدولي أن تفكر في مسألة كيفية حصولهم على الحماية الدبلوماسية إذا انتهكت حقوقهم.
    Ces pays seraient prêts à envisager toutes les options de nature à sauvegarder l'essentiel des articles sur la protection diplomatique et à garantir leur statut en tant que source d'inspiration et d'orientation pour les États dans l'exercice du droit à une protection diplomatique. UN ثم أعرب عن استعداد هذه البلدان للنظر في جميع الخيارات التي تحافظ على جوهر المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية وتضمن مكانتها كمصدر إلهام وتوجيه للدول في إطار ممارستها للحق في الحصول على الحماية الدبلوماسية.
    Les principes énoncés dans le présent chapitre s'appliquent, le cas échéant, à la protection diplomatique de personnes morales autres que des sociétés. UN تنطبق المبادئ الواردة في هذا الفصل، حسب الاقتضاء، على الحماية الدبلوماسية للأشخاص الاعتباريين خلاف الشركات.
    Dans ce contexte, le Groupe de travail a noté que dans le cadre de leur législation interne, des États reconnaissaient le droit de leurs nationaux à la protection diplomatique; UN وفي السياق، لاحظ الفريق العامل أن بعض القوانين الوطنية اعترفت بحق رعاياها في الحصول على الحماية الدبلوماسية من حكوماتهم؛
    On a également fait remarquer que la nécessité d'épuiser les recours internes avait cette autre conséquence que le schéma de la subrogation ne pouvait s'appliquer à la protection diplomatique, car il y avait un changement fondamental de la nature du droit en cause. UN ورئي كذلك أن شرط استنفاد وسائل الانتصاف المحلية يرتب نتيجة أخرى وهي أنه لا يجوز تطبيق نموذج الحلول على الحماية الدبلوماسية ﻷنه ينطوي على تعديل أساسي في طبيعة الحق.
    Dans ce contexte, le Groupe de travail a noté que dans le cadre de leur législation interne, des États reconnaissaient le droit de leurs nationaux à la protection diplomatique. UN وفي السياق، لاحظ الفريق العامل أن بعض القوانين الوطنية اعترفت بحق رعاياها في الحصول على الحماية الدبلوماسية من حكوماتهم؛
    La plupart des cas relatifs à la protection diplomatique de personnes morales autres que des sociétés seront couverts par le projet d'article 17 dont le Comité de rédaction est saisi actuellement dans la formulation révisée ci-après : UN وسيشمل مشروع المادة 17 معظم الحالات التي تنطوي على الحماية الدبلوماسية للأشخاص الاعتباريين غير الشركات، وهذا المشروع معروض حاليا على لجنة الصياغة بالصيغة المنقحة التالية:
    Les principes énoncés dans les projets d'articles 9 et 10 au sujet des sociétés s'appliquent mutatis mutandis à la protection diplomatique d'autres personnes morales. UN تنطبق المبادئ الواردة في مشروعي المادتين 9 و10 فيما يتعلق بالشركات، حسب الاقتضاء، على الحماية الدبلوماسية للأشخاص الاعتباريين الآخرين.
    La codification et le développement des règles relatives à la protection diplomatique devraient avoir pour but de rendre les dispositions pertinentes des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite spécifiquement applicables à la protection diplomatique. UN وينبغي أن يهدف استمرار تدوين وتطوير قواعد الحماية الدبلوماسية إلى جعل أحكام المواد ذات الصلة المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأعمال غير المشروعة دولياً تنطبق تحديداً على الحماية الدبلوماسية.
    Les principes énoncés dans les articles 9 et 10 au sujet des sociétés s'appliquent selon le cas à la protection diplomatique d'autres personnes morales. UN تنطبق المبادئ الواردة في مشروعي المادتين 9 و10 فيما يتعلق بالشركات، حسب الاقتضاء، على الحماية الدبلوماسية للأشخاص الاعتباريين الآخرين.
    Les principes énoncés dans les articles 9 à 12 au sujet des sociétés s'appliquent le cas échéant à la protection diplomatique d'autres personnes morales. 14. Article 14 UN تنطبق المبادئ الواردة في مشاريع المواد من 9 إلى 12 فيما يتعلق بالشركات، حسب الاقتضاء، على الحماية الدبلوماسية للأشخاص الاعتباريين الآخرين.
    La Belgique estime en effet que la pratique de cette commission se justifie par des considérations particulières qu'il ne convient pas d'appliquer de façon générale au mécanisme de la protection diplomatique. UN وترى بلجيكا أن الممارسة المتبعة في تلك اللجنة تبررها اعتبارات محددة لا ينبغي تطبيقها دون تمييز على الحماية الدبلوماسية.
    Ils ne traitent pas non plus des conséquences de la protection diplomatique. UN كما أنها لا تعالج النتائج المترتبة على الحماية الدبلوماسية.
    Chapitre quatre. Les conséquences de la protection diplomatique UN الفصل الرابع - النتائج المترتبة على الحماية الدبلوماسية
    Les personnes et les actions entrant dans ces limites seraient habilitées à bénéficier de la seule protection fonctionnelle alors que celles qui n'y entreraient pas pourraient bénéficier de la protection diplomatique. UN ويصبح الأشخاص والأعمال التي تقع في إطار هذه الحدود وحدها مؤهلة للحصول على الحماية الوظيفية، في حين ستكون تلك التي تقع خارج هذه الحدود هي المؤهلة للحصول على الحماية الدبلوماسية.
    Bien que ces actions furent soutenues par les États-Unis et la France respectivement, il est difficile de considérer qu'elles relèvent de la protection diplomatique. UN ورغم أن تلك المطالبات كانت تساندها الولايات المتحدة وفرنسا على التوالي، من الصعب اعتبارها مثالا على الحماية الدبلوماسية.
    M. Gómez-Roblado (Mexique), se référant au chapitre V du rapport, dit que l'étude de ce sujet ne devrait porter que sur la protection diplomatique des personnes physiques, la nationalité des réclamations et l'épuisement des recours internes. UN 62 - السيد غوميز - روبلادو (المكسيك): أشار إلى الفصل الخامس من التقرير، وقال إن دراسة الموضوع ينبغي أن تقتصر على الحماية الدبلوماسية للأشخاص الطبيعيين، وجنسية الدعاوى، واستنفاد سُبُل الانتصاف المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus