"على الخسائر" - Traduction Arabe en Français

    • aux pertes
        
    • pour les pertes
        
    • des pertes
        
    • cas de pertes
        
    • la perte
        
    • au préjudice
        
    • sur les pertes
        
    Il faut donc que le Comité détermine le taux de change à appliquer aux pertes dont le montant est indiqué dans une autre monnaie. UN ولذلك يتعين على الفريق تحديد سعر الصرف المناسب لتطبيقه على الخسائر المحددة بعملات أخرى.
    Il faut donc que le Comité détermine le taux de change à appliquer aux pertes dont le montant est indiqué dans une autre monnaie. UN ولذلك يتعين على الفريق تحديد سعر الصرف المناسب لتطبيقه على الخسائر المقومة بعملات أخرى.
    Il faut donc que le Comité détermine le taux de change à appliquer aux pertes dont le montant est indiqué dans une autre monnaie. UN ولذلك يتعين على الفريق تحديد سعر الصرف المناسب لتطبيقه على الخسائر المقوَّمة بعملات أخرى.
    Les Bahamas présentent leurs plus sincères condoléances à la nation haïtienne pour les pertes en vies humaines considérables et cruelles. UN وتتقدم جزر البهاما بتعازيها الحارة إلى شعب هايتي على الخسائر الفادحة والمحزنة في الأرواح.
    iii) Évaluation du caractère suffisant ou non des preuves se rapportant aux dépenses engagées pour financer des pertes directes UN `3` تقييم كفاية الأدلة المقدمة لدعم الإنفاق على الخسائر المباشرة
    124. On peut dire la même chose dans le cas de pertes matérielles dans une succursale ou même dans un bureau ou des baraquements de chantier. UN 124- وينطبق الشيء ذاته على الخسائر المادية التي يتم تكبدها في فرع أو حتى في مكتب أو مخيم بموقع العمل.
    Il faut donc que le Comité détermine le taux de change à appliquer aux pertes dont le montant est indiqué dans une autre monnaie. UN ولذلك، يتعين على الفريق تحديد سعر الصرف المناسب لتطبيقه على الخسائر المعبر عنها بعملات أخرى.
    Il faut donc que le Comité détermine le taux de change à appliquer aux pertes dont le montant est indiqué dans une autre monnaie. UN ولذلك يتعين على الفريق تحديد سعر الصرف المناسب لتطبيقه على الخسائر المقومة بعملات أخرى.
    Il faut donc que le Comité détermine le taux de change à appliquer aux pertes dont le montant est indiqué dans une autre monnaie. UN ولذلك يتعين على الفريق تحديد سعر الصرف المناسب لتطبيقه على الخسائر المقومة بعملات أخرى.
    Il faut donc que le Comité détermine le taux de change à appliquer aux pertes dont le montant est indiqué dans une autre monnaie. UN ولذلك يتعين على الفريق تحديد سعر الصرف المناسب لتطبيقه على الخسائر المقومة بعملات أخرى.
    Il faut donc que le Comité détermine le taux de change à appliquer aux pertes dont le montant est indiqué dans une autre monnaie. UN لهذا فإن على الفريق أن يحدد سعر الصرف المناسب لتطبيقه على الخسائر المقومة بعملات أخرى.
    Il faut donc que le Comité détermine le taux de change à appliquer aux pertes dont le montant est indiqué dans une autre monnaie. UN ولذلك يتعين على الفريق تحديد سعر الصرف المناسب لتطبيقه على الخسائر المقوَّمة بعملات أخرى.
    Il faut donc que le Comité détermine le taux de change à appliquer aux pertes dont le montant est indiqué dans une autre monnaie. UN لهذا فإن على الفريق أن يحدد سعر الصرف المناسب لتطبيقه على الخسائر المقومة بعملات أخرى.
    Il faut donc que le Comité détermine le taux de change à appliquer aux pertes dont le montant est indiqué dans une autre monnaie. UN ولذلك يتعين على الفريق تحديد سعر الصرف المناسب لتطبيقه على الخسائر المقومة بعملات أخرى.
    Le Président exprime ses condoléances au Gouvernement et au peuple indiens pour les pertes tragiques en vies humaines qu'ils ont subies à la suite des graves inondations survenues récemment. UN 1 - قدم الرئيس المواساة إلى حكومة الهند وشعبه على الخسائر في الأرواح إثر الفيضانات الخطيرة التي حدثت مؤخراً.
    Nous voudrions enfin présenter nos condoléances aux Gouvernements pakistanais et iranien pour les pertes en vies humaines, à la suite des catastrophes naturelles qui se sont abattues sur le pays. UN وأخيرا نـود اﻹعراب عن مواساتنا لحكومة باكستان وحكومة إيران على الخسائر التي تكبدتاها في اﻷرواح بسبب الكارثتين الطبيعيتين اللتيــــن ألمتا ببلديهما.
    Elle a également félicité le Gouvernement congolais pour les opérations militaires qu'il avait effectuées contre les ADF et a exprimé ses condoléances pour les pertes subies par les forces armées nationales. UN وأثنت أيضا على حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لتنفيذها عمليات عسكرية ضد تحالف القوى الديمقراطية، وقدّمت تعازيها على الخسائر البشرية التي تكبّدتها القوات المسلحة الوطنية.
    Le Comité considère que le requérant n'a pas apporté la preuve des pertes invoquées et qu'en conséquence le Comité n'a pas à considérer le droit à indemnisation, en principe, de cette perte. UN ويخلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة قد عجز عن البرهنة على الخسائر المدعاة، وعليه فلا حاجة للفريق أن ينظر في قابلية هذه الخسارة للتعويض من حيث المبدأ.
    Toutefois, il serait possible d'amortir l'incidence potentielle des pertes sur les ressources de l'Organisation en constituant un fonds de réserve. UN غير أنه من الممكن الحد من اﻵثار التي يمكن أن تترتب على الخسائر بالنسبة لموارد اﻷمم المتحدة المالية السنوية وذلك عن طريق إنشاء صندوق احتياطي للتأمين.
    124. On peut dire la même chose dans le cas de pertes matérielles dans une succursale ou même dans un bureau ou des baraquements de chantier. UN 124- وينطبق الشيء ذاته على الخسائر المادية التي يتم تكبدها في فرع أو حتى في مكتب أو مخيم بموقع العمل.
    La définition d'une catastrophe dans le présent rapport doit-elle se limiter à la perte de vies humaines et aux atteintes à la santé de l'homme? Il ne le semble pas. UN هل ينبغي أن يقتصر تعريف الكارثة في هذا التقرير على الخسائر في الأرواح البشرية أو الأضرار الصحية؟ لا يبدو أن الأمر كذلك.
    :: L'indemnisation éventuellement octroyée est plafonnée et limitée au préjudice économique; UN :: يقتصر أي تعويض يمنح على الخسائر الاقتصادية ويخضع لحد أقصى
    Le programme de vérification technique du Comité a donc porté pour l'essentiel sur les pertes décrites par le consultant 1 de la KPC dans le cas du gisement de Greater Burgan. UN وبناء عليه ركز الفريق، في الجزء الأكبر من برنامج تحققه الفني، على الخسائر التي قدرتها الشركة الاستشارية الأولى لحقل برقان الأكبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus