Le Royaume-Uni a déclaré qu'un vote du peuple de Gibraltar sur la nouvelle constitution est un acte d'autodétermination. | UN | وقد أعلنت المملكة المتحدة أن تصويت شعب جبل طارق على الدستور الجديد يمثل عملا من أجل تقرير المصير. |
La législation devant régir les élections ultérieures serait fondée sur la nouvelle constitution. | UN | ثم تستند قوانين الانتخابات التالية على الدستور الجديد. |
Parallèlement aux travaux sur la nouvelle constitution, un projet émanant d'un groupe de citoyens était en train de prendre forme. | UN | وبدأت المسودة التي يضعها المواطنون للدستور تأخذ شكلها النهائي مع استمرار العمل على الدستور الجديد. |
Elle a relevé l'existence de la nouvelle Constitution et l'existence d'un médiateur. | UN | وسلّطت الضوء على الدستور الجديد وعلى ديوان المظالم. |
Il a noté que les projets de modification de la nouvelle Constitution devaient être approuvés par un référendum national. | UN | ولاحظت أن إدخال تعديلات على الدستور الجديد يقتضي إقرارها بإجراء استفتاء وطني. |
Les ministres se sont félicités de l'adoption d'une nouvelle Constitution en Équateur par suite du référendum national du 28 septembre 2008, laquelle permettra d'approfondir et de consolider les processus démocratiques et d'inaugurer une nouvelle structure politique, économique et sociale basée sur l'équité, la justice, la durabilité et la participation publique. | UN | 285 - حيّى الوزراء الموافقة على الدستور الجديد في الإكوادور من خلال استفتاء وطني أجري في الثامن والعشرين من أيلول/سبتمبر 2008. سيسمح الدستور الجديد بتعميق وتوطيد العمليات الديمقراطية وسيضع حيّز التطبيق هيكلتً سياسياً واقتصادياً واجتماعياً جديداً على أساس المساواة والعدالة والاستدامة والمشاركة العامة. |
Le premier référendum jamais organisé sur la nouvelle constitution du pays et l'élection générale prévue pour la fin de l'année en témoignent. | UN | والشهادة القوية بذلك هي الاستفتاء الذي أجري أول مرة في تاريخنا على الدستور الجديد لبلدنا والانتخاب العام المزمع إجراؤه بنهاية السنة. |
En outre, ce gouvernement compte organiser un référendum sur la nouvelle constitution lors des élections générales qui doivent avoir lieu le 20 mai 2009. | UN | وتعتزم حكومة جزر كايمان إجراء استفتاء على الدستور الجديد في موعد انتخاباتها العامة المقرر إجراؤها في 20 أيار/مايو 2009. |
Le 1er octobre, le général de corps d'armée Salou Djibo, Chef de l'État, a signé un décret appelant à un référendum sur la nouvelle constitution. | UN | وفي 1 تشرين الأول/أكتوبر، وقّع رئيس الدولة، الفريق الأول سالو دجيبو، مرسوما بشأن الاستفتاء على الدستور الجديد. |
422. L'Algérie a noté que le succès du référendum sur la nouvelle constitution avait renforcé la démocratie au Kenya et constituait une avancée considérable dans la réalisation des réformes prévues. | UN | 422- أشارت الجزائر إلى أن نجاح الاستفتاء على الدستور الجديد قد وطد أسس الديمقراطية في البلد ويشكل خطوة هامة إلى الأمام في تحقيق الإصلاحات المخطط لها. |
XIV. Nationalité 36. Formation des autorités chargées de délivrer les certificats de citoyenneté sur la nouvelle constitution et la loi sur la citoyenneté | UN | 36 - تدريب الهيئة المختصة بإصدار الجنسية على الدستور الجديد وقانون الجنسية |
Toutefois, pour leur permettre de participer au référendum sur la nouvelle constitution, en mai 2008, le Gouvernement leur a délivré une carte d'enregistrement provisoire qui ne peut être utilisée pour prétendre à la citoyenneté. | UN | لكن، بغية السماح لهم بالمشاركة في الاستفتاء على الدستور الجديد في أيار/مايو 2008، أصدرت الحكومة لهم بطاقات تسجيل مؤقتة لا يمكن استخدامها للمطالبة بالجنسية. |
Dans son discours à la dixième session du Conseil des droits de l'homme, le Rapporteur spécial a pris note de l'émission de la carte d'enregistrement provisoire aux fins de la participation au référendum sur la nouvelle constitution. | UN | 71 - وفي الكلمة التي ألقاها المقرر الخاص خلال الدورة العاشرة لمجلس حقوق الإنسان، أشار المقرر إلى إصدار بطاقات التسجيل المؤقتة بهدف المشاركة في الاستفتاء على الدستور الجديد. |
51. À la prison de Sittwe, le Rapporteur spécial a rencontré Aung Tun Myint, âgé de 33 ans, un journaliste reporter d'images, arrêté en 2008 pour avoir filmé l'extérieur d'un bureau de vote pendant le référendum sur la nouvelle constitution. | UN | 51- وفي سجن سيتوي، التقى المقرر الخاص أونغ تون ميينت، وعمره 33 عاماً، وهو صحفي مصوّر فيديو قبض عليه في عام 2008 بسبب تصويره خارج مركز اقتراع أثناء الاستفتاء على الدستور الجديد. |
L'objectif du prochain référendum sur la nouvelle constitution de Gibraltar n'est pas clair, car le peuple de Gibraltar et le Royaume-Uni ont affirmé à plusieurs reprises qu'ils étaient convaincus de la pleine souveraineté du Royaume-Uni sur Gibraltar. | UN | 2 - واستطرد قائلا إن الغرض من الاستفتاء المقبل على الدستور الجديد لجبل طارق غير واضح لأن شعب جبل طارق والمملكة المتحدة أعلنا مرارا إيمانهما بالسيادة الكاملة للمملكة المتحدة على جبل طارق. |
Conformément à la résolution 2004/10 du Conseil économique et social, le présent rapport dresse le bilan de la situation des femmes et des fillettes en Afghanistan en 2004, en insistant plus particulièrement sur la nouvelle constitution et la participation électorale. | UN | امتثالا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2004/10 ، يقدم هذا التقرير لمحـة عامة عن حالة المرأة والفتاة في أفغانستان في عام 2004، مع التركيز بوجه خاص على الدستور الجديد والمشاركة في الانتخابات. |
Les travaux de rédaction de la nouvelle Constitution comprendront des consultations avec tous les citoyens ordinaires de notre pays, ainsi qu'avec la société civile. | UN | وسيشمل العمل على الدستور الجديد مشاورات مع جميع مواطني بلدنا، فضلا عن المجتمع المدني. |
Human Rights Watch fait remarquer qu'en septembre 2013, un groupe de 30 personnes a protesté contre l'approbation de la nouvelle Constitution par le Président. | UN | وأفادت منظمة هيومن رايتس ووتش بأن مجموعة من 30 شخصاً نظمت، في أيلول/سبتمبر 2013، احتجاجاً قبل صدور الموافقة الرئاسية على الدستور الجديد. |
Ces critiques ont demandé pourquoi les travaux de rédaction de la nouvelle Constitution ne débuteront pas avant septembre 2012. | UN | وقد سأل هؤلاء المنتقدون لماذا لا يبدأ العمل على الدستور الجديد قبل أيلول/سبتمبر 2012. |
Le Conseil ayant dû être remanié en fonction de la nouvelle Constitution de février 2010, la décision s'y rapportant pourrait être quelque peu retardée. | UN | ونظراً إلى إعادة تنظيم المجلس بناء على الدستور الجديد المعتمد في شباط/فبراير 2010، قد يحدث بعض التأخر في اتخاذ القرار. |