C. Mesures à prendre en vue d'améliorer l'accès à un appui financier et technique 13 − 14 5 | UN | جيم- تدابير كفيلة بتحسين إمكانية الحصول على الدعم المالي والتقني 13-14 5 |
C. Mesures à prendre en vue d'améliorer l'accès à un appui financier et technique | UN | جيم - تدابير كفيلة بتحسين إمكانية الحصول على الدعم المالي والتقني |
VI. MOYENS D'AMÉLIORER L'ACCÈS à un appui financier et technique EN VUE DE L'ÉLABORATION DES COMMUNICATIONS NATIONALES 20 13 | UN | سادساً - سبل تحسين الحصول على الدعم المالي والتقني لإعداد البلاغات الوطنية 20 13 |
Il a remercié en particulier la délégation du Royaume-Uni pour l'appui financier et technique que son gouvernement avait généreusement fourni au FNUAP pour la mise en place de la formation sur la structure logique. | UN | وشكر بصورة خاصة وفد المملكة المتحدة على الدعم المالي والتقني السخي الذي قدمته حكومة المملكة المتحدة للصندوق للشروع في التدريب القائم على أساس اﻹطار المنطقي. |
32. Un autre problème institutionnel tient au fait que les pays en développement n'ont pas tous un accès équitable à l'appui financier et technique. | UN | ٣٢ - إحدى المسائل المؤسسية اﻷخرى عدم حصول جميع البلدان النامية على الدعم المالي والتقني بإنصاف. |
VI. Moyens d'améliorer l'accès à un appui financier et technique en vue de l'élaboration des communications nationales | UN | سادساً - سبل تحسين الحصول على الدعم المالي والتقني لإعداد البلاغات الوطنية |
B. Mesures à prendre en vue d'améliorer l'accès à un appui financier et technique 8 − 9 4 | UN | باء - التدابير الكفيلة بتحسين إمكانية الحصول على الدعم المالي والتقني 8 -9 4 |
à un appui financier et technique | UN | باء - التدابير الكفيلة بتحسين إمكانية الحصول على الدعم المالي والتقني |
Le Groupe s'appuiera sur les résultats de cette enquête pour rédiger le rapport sur les mesures à prendre en vue d'améliorer l'accès à un appui financier et technique. | UN | وسيستند الفريق إلى تحليل نتائج الدراسة في إعداد التقرير المتعلق بالتدابير الكفيلة بتحسين إمكانية الحصول على الدعم المالي والتقني. |
Un engagement soutenu à long terme de la part des donateurs et une meilleure coordination entre eux sont nécessaires si l'on veut que tous les pays en développement qui s'attachent à mettre en oeuvre les propositions d'action élaborées par le GIF et à préparer des programmes forestiers nationaux tels que définis par ce dernier puissent avoir un accès équitable à un appui financier et technique; | UN | يلزم توفر التزام مستمر طويل اﻷمد من المانحين وتنسيق أفضل بينهم لكفالة حصول جميع البلدان النامية، التي تنفذ مقترحات العمل التي قدمها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات وتُعدﱡ برامج غابات وطنية كما حدد الفريق، على الدعم المالي والتقني بإنصاف؛ |
Les fonds mobilisés dans le cadre de REDD-Plus donnent les moyens de stimuler une croissance peu gourmande en carbone et donnent accès à un appui financier et technique en vue de réduire les émissions de gaz à effet de serre produites par la déforestation et la dégradation forestière. | UN | ويشجع برنامج الأمم المتحدة للبيئة تمويل البرنامج المعزز للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية باعتباره سبيلا لتعزيز النمو المنخفض للكربون والحصول على الدعم المالي والتقني للحد من انبعاثات غازات الدفيئة الناجمة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات. |
Le SBI voudra peut-être prendre en considération les recommandations du Groupe consultatif d'experts lorsqu'il donnera des indications quant à la manière d'améliorer l'accès à un appui financier et technique en vue de l'élaboration des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً بالتوصيات المقدمة من فريق الخبراء الاستشاري، وذلك لدى تقديم التوجيه بشأن طرق وسُبل تحسين فرص الحصول على الدعم المالي والتقني المقدم لإعداد البلاغات الوطنية للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية. |
28. À la 1re séance, le Président a invité Mme Portillo, Rapporteur du GCE, à exposer les moyens d'améliorer l'accès à un appui financier et technique en vue de l'élaboration des deuxièmes communications nationales et des communications nationales ultérieures. | UN | 28- وفي الجلسة الأولى، دعا الرئيس السيدة بورتييو، مقررة فريق الخبراء الاستشاري، إلى تقديم تقرير عن سبل تحسين الحصول على الدعم المالي والتقني لإعداد البلاغات الوطنية الثانية واللاحقة. |
33. Le SBI a remercié le Groupe consultatif d'experts des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention pour le document FCCC/SBI/2006/24 sur les moyens d'améliorer l'accès à un appui financier et technique en vue de l'élaboration des deuxièmes communications nationales et des communications nationales ultérieures. | UN | 33- وأعربت الهيئة الفرعية للتنفيذ عن تقديرها لفريق الخبراء الاستشاري المعني لتقديمه الوثيقة FCCC/SBI/2006/24 عن سبل تحسين الحصول على الدعم المالي والتقني لإعداد البلاغات الوطنية الثانية واللاحقة. |
2. La présente note a essentiellement pour but d'améliorer l'information concernant les projets qui apparaît dans les communications nationales; il s'agit là d'une démarche importante en vue d'améliorer l'accès à un appui financier et technique pour l'élaboration et la réalisation de ces projets. | UN | 2- تركز هذه الوثيقة على تحسين المعلومات التي توفرها البلاغات الوطنية عن المشاريع، باعتبار ذلك خطوة هامة في اتجاه تحسين فرص الحصول على الدعم المالي والتقني لتطوير هذه المشاريع وتنفيذها. |
21. Le Groupe consultatif a par ailleurs débattu de la demande formulée par des Parties à la vingttroisième session du SBI d'élaborer, pour sa vingtcinquième session, un rapport sur les moyens de faciliter l'accès à un appui financier et technique à l'élaboration des communications nationales. | UN | 21- كما ناقش الفريق طلب الأطراف في الدورة الثالثة والعشرين إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ إعداد تقرير عن سبل تحسين إمكانية الحصول على الدعم المالي والتقني المتاح لإعداد البلاغات الوطنية، كي تنظر فيه الهيئة في دورتها الخامسة والعشرين. |
Il a remercié en particulier la délégation du Royaume-Uni pour l'appui financier et technique que son gouvernement avait généreusement fourni au FNUAP pour la mise en place de la formation sur la structure logique. | UN | وشكر بصورة خاصة وفد المملكة المتحدة على الدعم المالي والتقني السخي الذي قدمته حكومة المملكة المتحدة للصندوق للشروع في التدريب القائم على أساس اﻹطار المنطقي. |
Ils ont exprimé leur reconnaissance au Haut-Commissariat pour l'appui financier et technique fourni à cette occasion. | UN | وأعربوا عن امتنانهم للمفوضية السامية لحقوق الإنسان على الدعم المالي والتقني الذي قدمته في سياق الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Le Gouvernement devra faire largement appel à l'appui financier et technique de la communauté internationale pour la mise en oeuvre des projets nationaux de contrôle des drogues au cours des 10 prochaines années. | UN | واختتم قائلا إن الحكومة ستعتمد بشدة على الدعم المالي والتقني من المجتمع الدولي من أجل تنفيذ المشاريع الوطنية لمراقبة المخدرات على مدى السنوات العشر المقبلة. |