Nous sommes sensibles à l'invitation qui nous est faite de formuler des observations sur cette question. | UN | نقدم شكرنا على الدعوة الموجهة إلينا للتعليق على الموضوع. |
En réponse à l'invitation adressée aux mécanismes, organes et organismes des Nations Unies qui s'occupent des droits de l'homme, trois membres de la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme ont pris la parole. | UN | ورداً على الدعوة الموجهة إلى آليات حقوق الإنسان التابعة لمنظمة الأمم المتحدة، وهيئاتها ووكالاتها، تحدث ثلاثة أعضاء من اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
En réponse à l'invitation adressée aux mécanismes, organes et organismes des Nations Unies qui s'occupent des droits de l'homme, trois membres de la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme ont pris la parole. | UN | ورداً على الدعوة الموجهة إلى آليات حقوق الإنسان التابعة لمنظمة الأمم المتحدة، وهيئاتها ووكالاتها، تحدث ثلاثة أعضاء من اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Conformément à l'invitation adressée à la 6047e séance en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, le Président signale la présence du Chef de la Commission d'enquête internationale indépendante, M. Daniel Bellemare. | UN | وبناء على الدعوة الموجهة في الجلسة 6047 بموجب المادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، رحب الرئيس بحضور السيد دانييل بلمار، رئيس لجنة التحقيق الدولية المستقلة. |
3. Bien qu'un tel dialogue soit souhaitable, le Comité peut user de son droit d'examiner des rapports même en l'absence de réponse positive de la part d'un Etat partie à l'invitation qui lui est faite d'envoyer des représentants aux séances du Comité. | UN | ٣- على الرغم من استصواب هذا الحوار يجوز للجنة أن تستخدم حقها في بحث التقارير حتى في غياب رد ايجابي من الدولة الطرف على الدعوة الموجهة إليها لحضور اجتماعات اللجنة. |
3. Bien qu’un tel dialogue soit souhaitable, le Comité peut user de son droit d’examiner des rapports même en l’absence de réponse positive de la part d’un État partie à l’invitation qui lui est faite d’envoyer des représentants aux séances du Comité. | UN | ٣ - على الرغم من استصواب هذا الحوار يجوز للجنة أن تستخدم حقها في بحث التقارير حتى في غياب رد إيجابي من الدولة الطرف على الدعوة الموجهة إليها لحضور اجتماعات اللجنة. |
à l'invitation de la République arabe d'Égypte, les Ministres des affaires étrangères des États signataires de la Déclaration de Damas ont tenu leur 14e réunion les samedi 28 et dimanche 29 décembre 1996, au Caire. | UN | بناء على الدعوة الموجهة من جمهورية مصر العربية، عقد وزراء خارجية دول إعلان دمشق اجتماعهم الرابع عشر بالقاهرة يومي السبت واﻷحد ٧١ - ١٨ شعبان ١٤١٧ ﻫ، الموافق ٢٨ - ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦. |
3. Durant la période considérée, le Rapporteur spécial s'est rendu dans un pays, la République tchèque, du 20 au 25 mai 1996, à l'invitation du Gouvernement tchèque. | UN | ٣ - وأثناء تلك الفترة، قامت المقررة الخاصة بزيارة قطرية واحدة. فبناء على الدعوة الموجهة من حكومة الجمهورية التشيكية، زارت المقررة الخاصة الجمهورية التشيكية من ٠٢ إلى ٥٢ أيار/مايو ٦٩٩١. |
11. à l'invitation du Président, M. Caruana (Chief Minister de Gibraltar) prend place à la table. | UN | ١١ - بناء على الدعوة الموجهة من قبل الرئيس، اتخذ السيد كروانا )كبير وزراء جبل طارق( مقعده على الطاولة. |
Notant avec satisfaction qu'à l'invitation du Gouvernement néo-zélandais, une mission de visite a été envoyée aux Tokélaou en juillet 1994 A/AC.109/2009. | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أنه بناء على الدعوة الموجهة من حكومة نيوزيلندا، أوفدت بعثة زائرة إلى توكيلاو في تموز/يوليه ١٩٩٤)٢(، |
Les observations reçues en réponse à l'invitation adressée par la Conférence des Parties dans sa décision VIII/15 et renouvelée par le Groupe de travail à composition non limitée dans sa décision OEWG-VI/10 figurent dans l'annexe II de la présente note. | UN | 3 - وترد في المرفق الثاني لهذه المذكرة التعليقات الواردة رداً على الدعوة الموجهة من مؤتمر الأطراف في المقرر 8/15 والموجهة ثانية أيضاً من الفريق العامل المفتوح العضوية في مقرر الفريق العامل المفتوح العضوية - 6/10. |
14.4 Faisant suite à l'invitation lancée par la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, l'Assemblée générale a décidé, dans sa résolution 67/213, de renforcer et revaloriser le PNUE de plusieurs manières. | UN | 14-4 وبناءً على الدعوة الموجهة من مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، قضت الجمعية العامة، في قرارها 67/213، أن تعزّز برنامج الأمم المتحدة للبيئة وترفع مستواه بعدد من الطرق. |
Rappelant avec satisfaction l'envoi, à l'invitation de la Nouvelle-Zélande, Puissance administrante, de deux missions des Nations Unies chargées d'observer les référendums ayant eu lieu aux Tokélaou en février 2006 et octobre 2007, | UN | وإذ تشير مع الارتياح إلى إيفاد بعثتين تابعتين للأمم المتحدة لمراقبة الاستفتاءين في توكيلاو في شباط/فبراير 2006 وتشرين الأول/أكتوبر 2007، بناء على الدعوة الموجهة من نيوزيلندا بصفتها الدولة القائمة بالإدارة()، |
Rappelant avec satisfaction l'envoi, à l'invitation de la Nouvelle-Zélande, Puissance administrante, de deux missions des Nations Unies chargées d'observer les référendums ayant eu lieu aux Tokélaou en février 2006 et octobre 2007, | UN | وإذ تشير مع الارتياح إلى إيفاد بعثتين للأمم المتحدة لمراقبة الاستفتاءين في توكيلاو في شباط/فبراير 2006 وتشرين الأول/أكتوبر 2007، بناء على الدعوة الموجهة من نيوزيلندا بصفتها الدولة القائمة بالإدارة()، |
Rappelant avec satisfaction l'envoi, à l'invitation de la Nouvelle-Zélande, Puissance administrante, de deux missions des Nations Unies chargées d'observer les référendums ayant eu lieu aux Tokélaou en février 2006 et octobre 2007, | UN | وإذ تشير مع الارتياح إلى إيفاد بعثتين للأمم المتحدة لمراقبة الاستفتاءين في توكيلاو في شباط/فبراير 2006 وتشرين الأول/أكتوبر 2007، بناء على الدعوة الموجهة من نيوزيلندا بصفتها الدولة القائمة بالإدارة()، |
Rappelant avec satisfaction l'envoi, à l'invitation de la Nouvelle-Zélande, Puissance administrante, de deux missions des Nations Unies chargées d'observer les référendums ayant eu lieu aux Tokélaou en février 2006 et octobre 2007, | UN | وإذ تشير مع الارتياح إلى إيفاد بعثتين للأمم المتحدة لمراقبة الاستفتاءين في توكيلاو في شباط/فبراير 2006 وتشرين الأول/أكتوبر 2007، بناء على الدعوة الموجهة من نيوزيلندا بصفتها الدولة القائمة بالإدارة()، |
Rappelant avec satisfaction l'envoi, à l'invitation de la Nouvelle-Zélande, Puissance administrante, de deux missions des Nations Unies chargées d'observer les référendums ayant eu lieu aux Tokélaou en février 2006 et octobre 2007, | UN | وإذ تشير مع الارتياح إلى إيفاد بعثتين للأمم المتحدة لمراقبة الاستفتاءين في توكيلاو في شباط/فبراير 2006 وتشرين الأول/أكتوبر 2007، بناء على الدعوة الموجهة من نيوزيلندا بصفتها الدولة القائمة بالإدارة()، |
Notant avec satisfaction que la Nouvelle-Zélande, en tant que Puissance administrante, continue à apporter au Comité une coopération exemplaire et qu'à l'invitation du Gouvernement néo-zélandais, une mission de visite a été envoyée aux Tokélaou en juillet 1994, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير استمرار تعاون نيوزيلندا المثالي، بصفتها الدولة القائمة بالإدارة، مع اللجنة الخاصة في عملها، وأنه بناء على الدعوة الموجهة من حكومة نيوزيلندا، أوفدت بعثة زائرة إلى توكيلاو في تموز/يوليه 1994()، |
Notant avec satisfaction que la Nouvelle-Zélande, en tant que Puissance administrante, continue à apporter au Comité une coopération exemplaire et qu'à l'invitation du Gouvernement néo-zélandais, deux missions de visite ont été envoyées aux Tokélaou en juillet 1994, et en août 2002, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير استمرار التعاون المثالي من نيوزيلندا، بصفتها دولة قائمة بالإدارة، مع اللجنة الخاصة في عملها، وأنه بناء على الدعوة الموجهة من حكومة نيوزيلندا، أوفدت بعثتان زائرتان إلى توكيلاو في تموز/يوليه 1994()وفي آب/أغسطس 2002، |
Le 19 septembre, le Président exécutif a informé le Conseil que la Commission était prête à reprendre ses inspections en Iraq en réponse à l'invitation du Gouvernement iraquien contenue dans la lettre datée du 16 septembre 2002, adressée au Secrétaire général par le Ministre iraquien des affaires étrangères. | UN | وفي 19 أيلول/سبتمبر، أطلع الرئيس التنفيذي المجلس على استعداد اللجنة لاستئناف عمليات التفتيش في العراق ردا على الدعوة الموجهة من حكومة العراق، في الرسالة المؤرخة 16 ايلول/سبتمبر 2002 التي وجهها وزير خارجية العراق إلى الأمين العام. |