"على الدولة الطرف لما" - Traduction Arabe en Français

    • l'État partie pour
        
    • l'État partie d'avoir
        
    Il a vivement apprécié les efforts qu'a déployés l'État partie pour mieux suivre les procédures de stérilisation. UN وأثنت على الدولة الطرف لما تبذله من جهود لتحسين رصد عمليات التعقيم.
    Il a vivement apprécié les efforts qu'a déployés l'État partie pour mieux suivre les procédures de stérilisation. UN وأثنت على الدولة الطرف لما تبذله من جهود لتحسين رصد عمليات التعقيم.
    Il tient à féliciter l'État partie pour les diverses mesures prises pour offrir à tous les non-ressortissants qui contribuent au développement d'Antigua-et-Barbuda la possibilité d'obtenir la citoyenneté. UN وترغب اللجنة في الثناء على الدولة الطرف لما اتخذته من تدابير متنوعة لتمهيد السبيل إلى المواطنة لفائدة جميع غير المواطنين الذين يساهمون مساهمة إيجابية في أنتيغوا وبربودا.
    Il a vivement apprécié les efforts qu'a déployés l'État partie pour mieux suivre les procédures de stérilisation. UN وأثنت على الدولة الطرف لما تبذله من جهود لتحسين مراقبة عمليات التعقيم.
    Il remercie également l'État partie d'avoir répondu par écrit aux questions posées par le groupe de travail d'avant session, et d'avoir fourni des informations, par écrit également, durant l'examen du rapport. UN وتُثني اللجنة على الدولة الطرف لما قدمته من ردود خطية على قائمة القضايا والأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة، وكذلك المعلومات الخطية الإضافية المقدمة خلال النظر في التقرير.
    Mme Tavares da Silva félicite l'État partie pour la mise en place d'un mécanisme national de promotion de la femme qui s'occupe de tous les aspects de la gestion et ouvre des voies nouvelles. UN 18 - السيدة تافاريس دا سيلفا: أثنت على الدولة الطرف لما لديها من أجهزة نسائية وطنية شاملة ورائدة.
    Il remercie également l'État partie pour les réponses écrites qu'il a fournies aux questions et points soulevés par le Groupe de travail présession. UN وتثني اللجنة على الدولة الطرف لما قدمته من ردود كتابية على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة.
    Le Comité accueille avec satisfaction les efforts déployés par l'État partie pour recueillir des statistiques ventilées par sexe. UN 9 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لما تبذله من جهود في جمع إحصاءات مصنفة حسب نوع الجنس.
    Le Comité accueille avec satisfaction les efforts déployés par l'État partie pour recueillir des statistiques ventilées par sexe. UN 314 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لما تبذله من جهود في جمع إحصاءات مصنفة حسب نوع الجنس.
    Il remercie également l'État partie pour les réponses écrites qu'il a fournies aux questions et points soulevés par le Groupe de travail présession. UN وتثني اللجنة على الدولة الطرف لما قدمته من ردود كتابية على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة.
    Le Comité félicite l'État partie pour le bilan d'ensemble qui peut être dressé de la promotion des droits fondamentaux de la femme au Luxembourg. UN 6 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لما أنجزته بوجه عام من أجل تعزيز حقوق الإنسان المكفولة للمرأة في لكسمبرغ.
    Le Comité félicite l'État partie pour le bilan d'ensemble qui peut être dressé de la promotion des droits fondamentaux de la femme au Luxembourg. UN 270 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لما أنجزته بوجه عام من أجل تعزيز حقوق الإنسان المكفولة للمرأة في لكسمبرغ.
    Le Comité accueille avec satisfaction l'augmentation du nombre de femmes à des postes de décision et félicite l'État partie pour ses efforts visant à faire participer les femmes à l'organisation d'élections. UN 32 - ترحب اللجنة بزيادة نسبة تمثيل المرأة في مناصب اتخاذ القرار وتثني على الدولة الطرف لما بذلته من جهود من أجل إشراك المرأة على المستوى التنظيمي من الانتخابات.
    Il rend hommage à l'État partie pour la forte volonté politique et le dynamisme qu'il manifeste depuis la fin de la guerre civile, pour les politiques et mesures de lutte contre la discrimination à l'égard des femmes qu'il a adoptées dans tous les domaines couverts par la Convention et pour les progrès qu'il a accomplis en un laps de temps particulièrement bref. UN وتثني اللجنة على الدولة الطرف لما أبدته من إرادة والتزام سياسيين قويين منذ نهاية الحرب الأهلية، وللسياسات والتدابير المتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية، وللتقدم الذي تحقق بالفعل في تلك الفترة القصيرة من الزمن.
    61. Le Comité félicite l'État partie pour les importants progrès réalisés en ce qui concerne la mortalité infantile et maternelle, la couverture vaccinale et la prévention de la transmission du VIH des parents aux enfants. UN 61- تثني اللجنة على الدولة الطرف لما تحقَّق من تحسُّن كبير في معدلي وفيات المواليد والوفيات النفاسية وفي نطاق التطعيم والوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    Tout en félicitant l'État partie pour l'action menée en vue de promouvoir la gratuité de l'éducation, le Comité est préoccupé par l'accès à l'éducation des enfants issus de familles à faible revenu et des enfants des zones rurales. UN 595 - وبينما تثني اللجنة على الدولة الطرف لما تبذله من جهود لزيادة فرص الوصول إلى التعليم المجاني، يساورها القلق إزاء فرص حصول الأطفال من ذوي الدخل المنخفض وأطفال الأرياف على التعليم.
    Il remercie l'État partie pour ses réponses écrites aux questions soulevées par le groupe de travail présession et pour l'exposé liminaire et les précisions apportées en réponse à ses questions orales. UN وتُثني اللجنة على الدولة الطرف لما قدمته من ردود خطية على قائمة المسائل والأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة، وعلى العرض الشفوي والإيضاحات الإضافية المقدَّمة ردا على الأسئلة الشفوية للجنة.
    Le Président félicite l'État partie pour ses efforts visant à améliorer la législation relative aux droits de l'homme, comme il ressort des réponses de sa délégation; restent pourtant certaines questions sur lesquelles le Président espère voir l'État partie donner des éclaircissements par écrit. UN 60 - الرئيس: أثنى على الدولة الطرف لما تبذله من جهود من أجل تحسين قانون حقوق الإنسان، كما يستشف من ردود وفدها؛ لكن لا تزال هناك مسائل يأمل أن تقدم الدولة الطرف إيضاحات خطية بشأنها.
    7. Le Comité félicite également l'État partie d'avoir adopté des mesures législatives destinées à combattre la violence familiale et à supprimer les châtiments corporels à l'école. UN 7- وتثني اللجنة أيضاً على الدولة الطرف لما اتخذته من تدابير تشريعية لمكافحة العنف المنزلي والقضاء على العقوبة البدنية في المدارس.
    Le Comité félicite également l'État partie d'avoir adopté des mesures législatives destinées à combattre la violence familiale et à supprimer les châtiments corporels à l'école. UN 121- وتثني اللجنة أيضاً على الدولة الطرف لما اتخذته من تدابير تشريعية لمكافحة العنف المنزلي والقضاء على العقوبة البدنية في المدارس.
    Le Comité félicite en outre l'État partie d'avoir accru le taux de scolarisation dans l'enseignement primaire grâce à divers programmes, tels que le programme Sarva Shiksha Abhiyan. UN 143 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لما حققته من تقدم في زيادة نسب الالتحاق بالتعليم الابتدائي من خلال برامج شتى منها برنامج " سارفا شيكشا أبهيان " (التعليم الابتدائي للجميع).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus