Il avait conclu de ces consultations qu'il n'était pas possible d'améliorer encore le préambule. | UN | وخلص إلى أنه لن يكون من المجدي إدخال تحسينات إضافية على الديباجة. |
En outre, un accord s'est dégagé concernant le préambule qui définit le contexte fondamental dans lequel le plan international de certification est mis en place. | UN | وعلاوة على ذلك، تم التوصل إلى اتفاق على الديباجة التي ستحدد السياق الهام الذي ستوضع فيه الخطة الدولية لإصدار الشهادات. |
Il avait conclu de ses consultations qu'il n'était pas possible d'améliorer encore le préambule. | UN | وقد خلُص من مشاوراته إلى أن من غير المستطاع إدخال مزيد من التحسينات على الديباجة. |
Seules quelques modifications mineures ont été apportées au préambule et au paragraphe 4. | UN | فقد أدخلت تغييرات طفيفة على الديباجة وعلى الفقرة ٤. |
De nombreuses délégations ont évoqué le commentaire relatif au préambule, qui indique clairement que la Commission du droit international n'entendait pas substituer la cour aux tribunaux nationaux. | UN | وأشار العديد من الوفود الى أن التعليق على الديباجة يبين بوضوح أن لجنة القانون الدولي لا تقصد أن تحل المحكمة المقترحة محل المحاكم الوطنية. |
Il avait conclu de ses consultations qu'il n'était pas possible d'améliorer encore le préambule. | UN | وقد خلُص من مشاوراته إلى أن من غير المستطاع إدخال مزيد من التحسينات على الديباجة. |
Il avait conclu de ses consultations qu'il n'était pas possible d'améliorer encore le préambule. | UN | وقد خلُص من مشاوراته إلى أن من غير المستطاع إدخال مزيد من التحسينات على الديباجة. |
le préambule révisé est disponible à l'adresse http://unstats.un.org/unsd/accsub-public/principles_stat_ activities.htm. | UN | ويمكن الاطلاع على الديباجة المنقحة في الموقع التالي: http://unstats.un.org/unsd/accsub-public/principles_stat_activities.htm. |
Observations concernant le préambule et des articles particuliers | UN | بـــاء - التعليقات على الديباجة وعلى مواد معينة |
B. Observations concernant le préambule et des articles particuliers 1. Préambule | UN | باء - التعليقات على الديباجة وعلى مواد معينة |
B. Observations sur le préambule et sur certains articles | UN | باء - تعليقات على الديباجة وعلى مواد محددة |
D'autres représentants ont exprimé leur soutien aux travaux sur le mercure effectués dans le cadre de partenariats, estimant cependant qu'il n'était guère nécessaire de faire expressément référence aux partenariats dans l'instrument sur le mercure; l'un d'entre eux a suggéré que les partenariats ne soient mentionnés que dans le préambule. | UN | 154- وأعرب ممثلون عن دعمهم لأعمال الشراكات بشأن الزئبق ولكنهم قالوا إنه ليس من الضروري إدراج إشارة محددة إلى الشراكات في صك الزئبق؛ وأشار أحدهم بأن تقتصر هذه الإشارة على الديباجة. |
33. Plusieurs délégations ont fait des observations sur le préambule, tel que rédigé par le Comité consultatif. Elles ont proposé de renforcer le texte, d'étoffer les références au droit des peuples à la paix et de réaffirmer la détermination de tous les peuples à vivre en paix. | UN | 33- أبدت عدة وفود تعليقاتها على الديباجة كما تمت صياغتها من جانب اللجنة الاستشارية واقترحت تعزيز النص ليكون أكثر شمولاً بصدد الإشارة إلى حق الشعوب في السلام وإعادة تأكيد عزم جميع الشعوب على العيش في سلام. |
73. M. AMARE (Éthiopie) dit que sa délégation ne peut non plus approuver le préambule si on n'y fait pas référence au principe de la souveraineté et, au cinquième alinéa, à celui de l'utilisation équitable. | UN | ٧٣ - السيد آماري )أثيوبيا(: قال إن وفده لا يوافق هو أيضا على الديباجة إذا لم تدرج فيها إشارة الى مبدأ السيادة، وإذا لم تدرج في الفقرة الخامسة إشارة الى الاستخدام العادل. |
Il a donc conclu qu'aucun changement ne s'imposait pour les principes eux-mêmes, mais a décidé de remanier le préambule afin d'élargir la portée spécifiquement régionale de la décision C (47) de la CEE de façon à traduire comme il convenait les préoccupations mondiales (voir annexe II pour le préambule modifié). | UN | وبالتالي استنتج الفريق العامل أنه ليس ثمة ما يدعو إلى إدخال تغييرات على المبادئ نفسها. غير أنه قرر تعديل الديباجة ﻹلغاء الاتجاه الاقليمي الخاص الذي يتسم به القرار ج )٤٧( وﻹدراج الشواغل العالمية المطلوبة في هذه الديباجة )انظر المرفق الثاني للاطلاع على الديباجة المعدلة(. |
Il a soulignait qu'il fallait apporter des modifications au préambule et à l'article 3 de façon à préciser que rien dans la déclaration ne pouvait être interprété ou utilisé pour porter totalement ou partiellement atteinte à l'intégrité territoriale ou à l'unité politique d'un État. | UN | وبهذا المفهوم، أكد على الحاجة إلى إدخال تعديلات على الديباجة والمادة 3 بحيث لا يتم تفسير أو استخدام أي شيء في الاعلان لتجزئة السيادة الاقليمية أو الوحدة السياسية للدولة كلياً أو جزئياً. |
Cette année, nous avons jugé opportun d'introduire un nouvel alinéa au préambule du projet de résolution afin de marquer la tenue du premier Sommet euroméditerranéen, qui a eu lieu les 27 et 28 novembre, à Barcelone. | UN | وهذا العام لمسنا أن الوقت قد حان لإدخال فقرة جديدة على الديباجة لتسليط الضوء على أول مؤتمر قمة لمنطقة أوروبا - البحر الأبيض المتوسط، الذي انعقد في 27 و 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 في برشلونة. |
B. Observations relatives au préambule 13 - 17 5 | UN | باء - ملاحظات على الديباجة 13-17 5 |
B. Observations relatives au préambule | UN | باء - ملاحظات على الديباجة |
La Conférence des statisticiens européens a adopté les Principes fondamentaux des statistiques officielles en 1992 et la Commission de statistique de l'ONU les a approuvés en 1994 (après avoir apporté certaines modifications mineures au préambule). | UN | وقد اعتمد مؤتمر الإحصائيين الأوروبيين المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية في عام 1992، وصادقت اللجنة الإحصائية للأمم المتحدة عليها في عام 1994 (بعد إجراء تعديلات طفيفة على الديباجة). |
- CD/NTB/WP.336, daté du 27 juin 1996, soumis par 13 délégations du Groupe des 21 : Brésil, Cuba, Indonésie, Iran (République islamique d'), Kenya, Mexique, Mongolie, Pakistan, Pérou, Sri Lanka, Nigéria, Myanmar et Venezuela, intitulé'Amendements qu'il est proposé d'apporter au préambule tel qu'il figure dans les documents de travail du Président (CD/NTB/WP.330 et CD/NTB/WP.335)'. | UN | - CD/NTB/WP.336، المؤرخة ٧٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١، المقدمة من ثلاثة عشر وفداً من مجموعة اﻟ١٢: اندونيسيا، ايران، باكستان، البرازيل، بيرو، سري لانكا، فنزويلا، كوبا، كينيا، المكسيك، منغوليا، ميانمار، نيجيريا، المعنونة " تعديلات مقترحة على الديباجة في ورقتي العمل المقدمتين من الرئيس )CD/NTB/WP.330 وCD/NTB/WP.335( " . |