"على الديون الخارجية" - Traduction Arabe en Français

    • de la dette extérieure
        
    • sur la dette extérieure
        
    • à la dette extérieure
        
    Il est désormais inférieur au total des intérêts versés au titre de la dette extérieure des pays en développement. UN ومدفوعات الفوائد المستحقة على الديون الخارجية للبلدان النامية تتجاوز اﻵن مجموع المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    1998 a/ Intérêts au titre de la dette extérieure UN مدفوعات الفوائد على الديون الخارجية
    Dans quatre pays de ce groupe, le rapport des versements d'intérêts au titre de la dette extérieure au PIB a effectivement augmenté au cours des deux années en question, alors qu'il n'a pas varié dans les deux autres. UN والواقع أن نسبة مدفوعات الفوائد على الديون الخارجية إلى الناتج القومي اﻹجمالي قد ارتفعت خلال العامين المذكورين في أربعة بلدان من هذه الفئة، بينما ظلت دون تغيير في بلدين.
    Le paiement des intérêts sur la dette extérieure a été réduit à la suite des aménagements convenus dans le cadre du Club de Paris. UN وخُفض تسديد الأرباح على الديون الخارجية نتيجة تسويات تم التوصل إليها ضمن إطار نادي باريس.
    Les intérêts sur la dette extérieure ont augmenté, en raison notamment de la hausse des taux d'intérêt internationaux sur le dollar. UN وارتفعت الفوائد المتراكمة على الديون الخارجية بسبب ارتفاع اﻷسعار الدولية لفائدة الدولار.
    Les hausses ultérieures des taux d'intérêt attachés à la dette extérieure ont provoqué l'effondrement de l'économie dans une grande partie de la région. UN وأدت الزيادات اللاحقة في أسعار الفائدة على الديون الخارجية إلى انهيار اقتصادي في معظم أنحاء المنطقة.
    Il est inadmissible que les ressources de l'Afrique servent toujours à financer l'opulence des pays riches, qui continuent de leur côté à multiplier les promesses d'aide publique au développement - qu'ils ne tiennent pas en général - , tout en appliquant à la dette extérieure des taux d'intérêts bien supérieurs aux montants de l'aide promise. UN من غير المقبول أن تستمر أفريقيا في تمويل ثروة البلدان الغنية بمواردها بينما تواصل تلك البلدان في الوقت نفسه تقديم الوعود بتقديم مساعدات إنمائية رسمية جديدة، وهي تخفق في معظم الأحيان في تقديمها وتفرض أسعار فائدة على الديون الخارجية بمبالغ تزيد كثيرا على المبالغ التي وعدت بتقديمها كمعونة.
    Certes, ils sont censés fournir 53 milliards de dollars d'aide publique au développement en 2003 mais ils percevront dans le même temps 350 milliards de dollars d'intérêts au titre de la dette extérieure. UN وإذا كان من المتوقع لها أن تقدم 53 مليار دولار على شكل مساعدة إنمائية رسمية في عام 2003 فلسوف تجني أكثر من 350 مليار دولار على شكل فوائد على الديون الخارجية.
    55. Réduire les dépenses publiques était un exercice difficile compte tenu de l'augmentation croissante du paiement des intérêts au titre de la dette extérieure et intérieure. UN ٥٥ - وكان من الصعب إجراء تخفيضات في الانفاق الحكومي نظرا لتزايد فاتورة الفوائد على الديون الخارجية والديون المحلية الداخلية.
    L'abandon de cette politique de coordination semble être une des principales raisons de la mauvaise allocation des ressources et du surinvestissement et le fait que le gouvernement ait renoncé à contrôler le secteur financier explique que le pays soit devenu vulnérable à une crise de la dette extérieure et à des attaques contre sa monnaie. UN ويبدو أن التخلي عن هذا التنسيق هو أحد اﻷسباب الرئيسية لسوء التخصيص والاستثمار الزائد، في حين أن تخلي الحكومة عن الرقابة على القطاع المالي يفسر لماذا أصبح البلد عرضة للتهافت على الديون الخارجية ولهجمة على عملته.
    Durant la période transitoire, et comme mesure temporaire, il conviendrait de recommander — et nous pouvons en cela coopérer avec cette Organisation — que les intérêts de la dette extérieure soient calculés sur la base de sa valeur réelle, qui est de 40 % inférieure à celle du marché secondaire. UN وكتدبير مؤقت وفوري، ينبغي التوصية - وهذا أمر يمكن لهذه المنظمة أن تتعاون بصدده - بأن تحسب الفائدة على الديون الخارجية على أساس قيمتها الحقيقية التي هي أدنى بنسبة ٤٠ في المائة في اﻷسواق الثانوية.
    Cet ensemble de mesures, destinées à garantir le succès et la pérennité des réformes entreprises par les pouvoirs publics, ont fait de la maîtrise de la dette extérieure et de la rigueur dans la gestion financière des entités publiques un des principaux axes du programme de restructuration économique du pays. UN وأدت هذه المجموعة من التدابير التي صممت لضمان نجاح إصلاحات اﻹدارة العامة واستمرارها الى جعــل الرقابة العامة على الديون الخارجية واﻹدارة المالية الصارمة للهيئات العامة محورا رئيسيا لبرنامج إعادة الهيكلة الاقتصادية في البلد.
    Le Centre a également contribué activement aux consultations menées en 2011 et 2012 par l'Expert indépendant chargé par le Conseil des droits de l'homme d'examiner les effets de la dette extérieure et des obligations financières internationales connexes des États sur le plein exercice de tous les droits de l'homme, en particulier des droits économiques, sociaux et culturels. UN وساهم أيضا المركز بفعالية في المشاورات التي أجراها في عامي 2011 و 2012 الخبير المستقل المكلف من مجلس حقوق الإنسان ببحث الآثار المترتبة على الديون الخارجية والالتزامات المالية الدولية ذات الصلة على الممارسة الكاملة لجميع حقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Si l'importance croissante des emprunts nationaux est souvent reconnue, la plupart des analyses de viabilité se concentrent sur la dette extérieure et n'intègrent pas la dynamique entre la dette intérieure et la dette extérieure. UN ورغم التسليم في أحيان كثيرة بأهمية الاقتراض المحلي المتزايدة، تركز معظم تحاليل القدرة على تحمل عبء الديون على الديون الخارجية ولا تتناول الديناميات القائمة بين الديون المحلية والديون الخارجية.
    Si l'importance croissante des emprunts dans le cadre national est souvent reconnue, la plupart des analyses de l'endettement tolérable se concentrent sur la dette extérieure. UN وعلى الرغم من الإقرار في كثير من الأحيان بالأهمية المتزايدة للاقتراض المحلي، فإن معظم عمليات تحليل القدرة على تحمل عبء الديون تركز على الديون الخارجية.
    Ce changement pose plusieurs problèmes de planification des politiques de la dette, en ce sens que des facteurs externes contribuent à déterminer les écarts de taux d'intérêt sur la dette extérieure des marchés émergents et introduisent des sources d'instabilité sur lesquelles les autorités financières nationales n'ont pas de prise directe. UN ويفرض هذا الأمر تحديات عدة في مجال تخطيط سياسات الدين وذلك بالنظر إلى أن العوامل الخارجية تلعب دورا في تحديد توزيع المخاطر على الديون الخارجية للأسواق الناشئة، الأمر الذي يولد مصادر تقلُّب تتخطى حدود السيطرة المباشرة التي تمارسها السلطات المالية المحلية.
    L'importance croissante des emprunts sur le marché intérieur est souvent reconnue, mais la plupart des analyses de la viabilité de la dette, dans les pays à revenu intermédiaire comme dans ceux à faible revenu, sont centrées sur la dette extérieure et n'intègrent pas la dynamique de l'articulation entre dette extérieure et intérieure. UN وعلى الرغم من الإقرار في كثير من الأحيان بتزايد أهمية الاقتراض المحلي فإن غالبية التحليلات المتعلقة بتحمل عبء الديون في البلدان المتوسطة الدخل والبلدان المنخفضة الدخل على حد سواء تركز على الديون الخارجية ولا تأخذ في اعتبارها الديناميات بين الديون المحلية والديون الخارجية.
    D'autre part, la baisse du peso devrait entraîner une augmentation des paiements d'intérêts sur la dette extérieure de l'ordre de 1,4 % du PIB en 1995 Latin American Weekly Report, 8 juin 1995, p. 242. UN ومن ناحية أخرى من المتوقع أن تترتب على انخفاض قيمة البيزو مدفوعات إضافية لتسديد الفوائد على الديون الخارجية تعادل ٤,١ في المائة مــن الناتــج المحلــي الاجمالـــي في عـــام ٥٩٩١)١٢(.
    Il pourrait utilement s'inspirer des grandes considérations touchant les droits de l'homme qui président à l'élaboration des principes directeurs généraux dont la Commission a demandé l'établissement pour que le respect des engagements liés à la dette extérieure ne compromette pas celui des obligations concernant l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels fondamentaux. UN وينبغي أن يستفيد الإطار المقترح من الاعتبارات الهامة المتصلة بحقوق الإنسان والتي تجري صياغتها في سياق طلب اللجنة وضع مشروع مبادئ توجيهية عامة تكفل عدم إضرار التقيُّد بالالتزامات المترتبة على الديون الخارجية بالتزامات إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الأساسية.
    106. L'Expert indépendant est encouragé par le fait que tous les participants ont largement reconnu la nécessité de faire en sorte que les engagements découlant d'obligations liées à la dette extérieure et d'obligations connexes ne compromettent pas la capacité des États à s'acquitter de leurs obligations relatives aux droits de l'homme. UN 106- ومما يُشجّع الخبير المستقل قبول جميع المشاركين الواسع النطاق بضرورة ضمان عدم تقويض الالتزامات المترتبة على الديون الخارجية والالتزامات ذات الصلة لقدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus