"على الردود التي" - Traduction Arabe en Français

    • des réponses qu
        
    • pour les réponses qu
        
    • de ses réponses
        
    • sur les réponses
        
    55. Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement colombien des réponses qu'il lui a fournies. UN ٥٥- يشكر المقرر الخاص حكومة كولومبيا على الردود التي قدمتها.
    50. M. ANDO remercie la délégation indienne des réponses qu'elle a faites aux très nombreuses questions suscitées par la complexité de la réalité indienne. UN ٠٥- السيد آندو شكر الوفد الهندي على الردود التي قدمها على عدد كبير من اﻷسئلة التي استثارها الواقع الهندي المعقد.
    52. M. SCHEININ remercie la délégation sénégalaise des réponses qu'elle a fournies oralement aux nombreuses questions qui lui ont été posées. UN ٢٥- السيد شينين شكر وفد السنغال على الردود التي قدمها شفوياً على اﻷسئلة الكثيرة المطروحة.
    Nous le remercions pour son intervention ainsi que pour les réponses qu'il a données aux nombreuses questions posées par diverses délégations. UN ونحن نشكره على بيانه وكذلك على الردود التي أجاب بها عن مختلف اﻷسئلة التي طرحتها الوفود.
    Elle a remercié le Libéria de ses réponses sur la question des mutilations génitales féminines. UN وأعربت عن شكرها لليبيريا على الردود التي قدمتها بشأن مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Se fondant sur les réponses reçues, l'Inspecteur a eu des entretiens avec des fonctionnaires de ces organisations. UN وبناءً على الردود التي تلقتها، أجرى المفتش مقابلات مع مسؤولين في هذه المؤسسات.
    99. Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement chilien des réponses qu'il lui a adressées et de la volonté dont il a fait preuve de collaborer à l'exercice de son mandat. UN ٩٩- يشكر المقرر الخاص حكومة شيلي على الردود التي وردت منها وعلى ما أبدته من رغبة في التعاون معه لتنفيذ ولايته.
    228. Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement indien des réponses qu'il lui a fait parvenir au sujet des cas signalés. UN ٨٢٢- يشكر المقرر الخاص حكومة الهند على الردود التي قدمتها على الحالات التي كان قد أحالها إليها.
    42. M. MAVROMMATIS remercie la délégation azerbaïdjanaise des réponses qu'elle a apportées aux questions des membres du Comité, tâche qui n'a pas toujours été sans difficulté : c'est pourquoi certaines questions sont restées sans réponse. UN ٤٢- السيد مافروماتيس شكر وفد أذربيجان على الردود التي قدمها على أسئلة أعضاء اللجنة وقال إن هذه المهمة لم تكن سهلة في جميع اﻷحوال: وهذا هو السبب في أن بعض اﻷسئلة لا تزال دون ردود.
    23. M. ANDO remercie la délégation du Royaume-Uni des réponses qu'elle a fournies à la Liste des points à traiter proposée par le Comité. UN ٣٢- السيد أندو شكر وفد المملكة المتحدة على الردود التي قدمها على قائمة البنود التي يتعين تناولها، والتي اقترحتها اللجنة.
    37. La PRESIDENTE remercie la délégation sénégalaise des réponses qu'elle a fournies au sujet des paragraphes 1 à 8 de la Liste, et invite les membres du Comité à poser leurs questions supplémentaires sur cette première partie des points à traiter. UN ٧٣- الرئيسة شكرت وفد السنغال على الردود التي قدمها بشأن الفقرات من ١ إلى ٨ من القائمة ودعت أعضاء اللجنة إلى طرح أسئلتهم اﻹضافية بشأن هذا الجزء اﻷول من النقاط التي يتعين معالجتها.
    33. Le PRESIDENT remercie la délégation chypriote des réponses qu'elle a fournies aux questions écrites du Comité, et il invite les membres du Comité à poser leurs questions supplémentaires à la délégation. UN ٣٣- الرئيس أسدى شكره للوفد القبرصي على الردود التي قدمها على اﻷسئلة الكتابية للجنة ودعا أعضاء اللجنة إلى أن يطرحوا على الوفد أسئلتهم التكميلية.
    Mme Goicochea (Cuba), remerciant le Secrétariat des réponses qu'il a fournies, fait observer que son pays, qui est pourtant producteur de tabac, a accueilli favorablement les travaux de l'Organisation mondiale de la santé sur la Convention-cadre. UN 106- السيدة غويكوشيا (كوبا): شكرت الأمانة العامة على الردود التي قدمتها، مشيرة إلى أن بلدها قد رحب بأعمال منظمة الصحة العالمية بشأن الاتفاقية الإطارية، بالرغم من أن بلدها ينتج التبغ.
    69. M. EL SHAFEI remercie la délégation italienne des réponses qu'elle a apportées aux questions supplémentaires posées oralement par les membres du Comité, en particulier à propos de l'application des articles 7 et 10 du Pacte, qui fait de plus en plus l'objet de préoccupations de la part du Comité. UN ٩٦- السيد الشافعي شكر الوفد الايطالي على الردود التي قدمها على اﻷسئلة الاضافية التي سألها أعضاء اللجنة شفوياً، ولا سيما بشأن تطبيق المادتين ٧ و٠١ من العهد، الذي يشكل على نحو متزايد موضوع قلق من جانب اللجنة.
    45. Après avoir remercié les membres de la délégation pour les réponses qu'ils ont déjà données, M. POCAR pose quelques questions supplémentaires sur la deuxième partie de la liste de points. UN ٥٤- السيد بوكار شكر أعضاء الوفد على الردود التي قدموها حتى اﻵن. وقال إن لديه رغم ذلك بضع نقاط إضافية يود إثارتها بشأن الجزء الثاني من قائمة القضايا.
    M. Gruzdev (Fédération de Russie) remercie M. Toh pour les réponses qu'il a fournies, mais regrette que certains départements du Secrétariat ne prêtent pas une plus grande attention aux travaux des organes qui s'occupent des questions administratives. UN 118- السيد غروزديف (الاتحاد الروسي): وجه شكره للسيد توه على الردود التي قدمها، غير أنه أعرب عن الأسف لأن بعض إدارات الأمانة العامة لا تعير اهتماما أكبر لأعمال الأجهزة المعنية بالشؤون الإدارية.
    53. Le PRESIDENT remercie la délégation togolaise pour les réponses qu'elle a apportées, et indique que le Comité poursuivra l'examen du deuxième rapport périodique du Togo (CCPR/C/63/Add.2) lors d'une séance ultérieure. UN ٣٥- الرئيس: شكر وفد توغو على الردود التي قدمها، وأشار إلى أن اللجنة ستواصل النظر في تقرير توغو الدوري الثاني (CCPR/C/63/Add.2) في جلسة تالية.
    70. Le Comité remercie la délégation de ses réponses et de la franchise et de l'esprit de coopération qui ont présidé au dialogue. UN 70- وتعرب اللجنة عن شكرها للوفد على الردود التي قدمها وعلى صراحته وتعاونه أثناء الحوار.
    Le Président du Conseil économique et social présente chaque année un rapport sur ces activités, en s'appuyant sur les réponses reçues de ces organismes. UN ويصدر رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي تقريرا سنويا عن هذه الأنشطة بناء على الردود التي ترد من هذه الهيئات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus