"على الرصيف" - Traduction Arabe en Français

    • sur le trottoir
        
    • sur le plateau
        
    • sur le quai
        
    • dans la rue
        
    • sur la jetée
        
    • sur les quais
        
    • sur la chaussée
        
    • à la jetée
        
    • du trottoir
        
    • sur les docks
        
    • sur les trottoirs
        
    • sur la plate-forme
        
    • au quai
        
    Dans cinq ans, tu seras une vieille pute, toute desséchée, suçant des mecs sur le trottoir pour 5 dollars la pipe. Open Subtitles بعد خمس سنواتٍ من الأن ستكونينَ عاهرة جافة و مستخدمة تلعقين للرجال على الرصيف مقابل خمسة دولار
    Rendez-vous dans deux semaines, quand tu pourriras sur le trottoir. Open Subtitles اراك بعد حوالي اسبوعين وانت تتعفنين على الرصيف
    Désormais, je ne verrai plus que les oeuvres que je dessinerai sur le trottoir en espérant qu'on me jette une pièce dans mon chapeau. Open Subtitles من هنا وقادم، الفن الوحيد الذي سأحصل بالقرب منه صور رسمتها على الرصيف متمني عابري السبيل سيرمي قرش في قبعتي
    La récolte et le traitement de ressources naturelles animales sur le plateau continental et la zone économique exclusive sont autorisés seulement dans le cadre de l'autorisation délivrée. UN ولا يسمح بحصد الموارد الطبيعية الحية وتجهيزها على الرصيف القاري والمناطق الاقتصادية الخالصة إلا في حدود الترخيص الصادر.
    Il perd un gant sur le quai, sans s'en apercevoir. Open Subtitles وأسقط أحدى القفازان على الرصيف ولكنه لم ينتبه
    On mangeait nos tacos debout dans la rue. Open Subtitles كان لدينا لتناول الطعام تاكو يقف على الرصيف.
    Il y a moins d'un mois, tu étais sur la jetée, avec une arme. Open Subtitles بربك، قبل أقل من شهر كنت تقف على الرصيف حاملاً مسدسك
    Elle est sur le trottoir, à 30 cm de la bordure. Open Subtitles هي على الرصيف على بعد قدم من الحاجز الحجري
    Regardant par la fenêtre, J. J. a vu le corps d'un homme gisant sur le trottoir. UN من النافذة، رأى جثة رجل ملقاة على الرصيف.
    L'arrosage a servi de leçon jusqu'à ce qu'un jour, on s'est assis ensemble sur le trottoir, on s'est regardé dans les yeux, comme si on se disait, Open Subtitles قلّ الرشّ بمرور الأيام، حتى، جلسنا يوماً معاً على الرصيف. ثمّ نظرنا في عيني بعضنا، وقلنا جوهرياً:
    Aucune idée. Je l'ai trouvée à quelques rues, écroulée sur le trottoir. Open Subtitles لا أعلم, وجدتها تبعد بضح أحياء من هنا على الرصيف
    Ta tête est comme les pattes paralysées de ces chiots, tu dois juste faire quelques pas sur le trottoir pendant un moment pour qu'ils se sentent désolés pour toi. Open Subtitles وجهك يشبه أقدام تلك الكلاب المشلولة، وعليك أن تتدحرج قليلاً على الرصيف حتى يشعر الجميع بالأسف نحوك.
    Si vous ne faites pas ce que mon homme dit, nous vous écraserons sur le trottoir comme de vulgaires insectes. Open Subtitles ما لم تنفذا أمر رجلي، سنمحقكما على الرصيف كنملتين
    Sauf si tu as aussi des rapports sexuels avec ce gars . Dans ce cas , je vais passer mon tour et il peut s'asseoir avec moi sur le trottoir . Open Subtitles في هذه الحالة سأتحرك قليلًا ويُمكنه أن يجلس بجواري على الرصيف
    Pouvez-vous monter sur le trottoir ? Open Subtitles سيّدي، أيمكنك التقدّم على الرصيف من فضلك؟
    5. Le Protocole pour la répression d'actes illicites contre la sécurité des plates-formes fixes situées sur le plateau continental; UN 5 - بروتوكول قمع الأعمال غير المشروعة ضد سلامة المنصات الثابتة المتوضعة على الرصيف القاري.
    L'activité scientifique de personnes morales et physiques étrangères sur le plateau continental et dans la zone économique exclusive n'est autorisée que dans les cas où cette activité est requise pour explorer l'environnement marin dans l'intérêt de la paix et de l'humanité. UN ولا يسمح بأي نشاط علمي من جانب أشخاص أجنبية، اعتبارية أو طبيعية على الرصيف القاري وفي المناطق الاقتصادية الخالصة إلا في الحالات التي يكون ذلك لازماً لاستكشاف البيئة البحرية لفائدة السلام والبشرية.
    Je l'ai appris ce matin, sur le quai quelqu'un l'a dit. Open Subtitles سمعت هذا الصباح يقول أحدهم حدث ذلك على الرصيف
    Et je me retrouve pieds nus dans la rue au beau milieu de I'été. Open Subtitles ثم أنا حافي القدمين على الرصيف في منتصف الصيف.
    Un docker va te retrouver sur la jetée 36. Open Subtitles هُناك سفينة شحن وتفريغ سوف تُقابلك على الرصيف رقم 36
    Je vous l'ai dit, j'ai quelques milliers de dollars qui grouillent dans ces cales que vous m'avez fait laisser sur les quais. Open Subtitles لقد أخبرتُكَ أنّ لديّ عدّة آلاف من الدولارات في تلكَ الشراك التي جعلتني أتركها على الرصيف.
    C'est pas un peu dangereux de jeter ça sur la chaussée? Open Subtitles أليس إلقاء تلك الأشياء على الرصيف هي أمر خطير قليلاً؟ لمن؟
    Elle l'a eu directement de quelqu'un Qui a vu Maya et Rodney se tenir la main à la jetée ? Open Subtitles (قد سمعتها مباشرة من شخص قد رأى(مايا و (رودني) يتشابكا الأيدي على الرصيف
    C'est tout ce que nous avons réussi à collecter du trottoir de Paris. Open Subtitles هذا كل ما استطاعوا ان يجمعوه من على الرصيف في باريس
    Vous êtes supposé être en poste sur les docks. Open Subtitles يفترض بأن تكون في نوبة مراقبة على الرصيف ؟
    Je suis tombée dans une des trappes qu'il y a sur les trottoirs. Open Subtitles أنا بخير. لقد وقعت للتو في واحدة من تلك البوابات على الرصيف.
    Tu as des conversations secrètes depuis quelques temps, tu as fait des investigations sans moi, et l'affaire du métro sur lequel mon frère bosse... il a trouvé ça sur la plate-forme. Open Subtitles أنتِ تحادثين أحدهم سرًا، وقمتِ بتنفيذ ذلك البحث بدوني، وأخي يحقّق في قضية مترو الانفاق، وجد هذا على الرصيف.
    10 h 20 La frégate anglaise St-Albans (F-83) a accosté au quai no 16. UN :: الساعة 20/10 الفرقاطة الانكليزية " F-83 STALBANS " ورصفت على الرصيف رقم 16.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus