"على الرغم من أنني" - Traduction Arabe en Français

    • Même si je
        
    • Bien que je
        
    • Bien que j'
        
    Je trouve qu'elle a raison car Même si je ne ressemble à personne je me sens vraiment chez moi. Open Subtitles أعتقد بأنها محقة على الرغم من أنني لا أبدو مثل الآخرين أشعر بأنني في دياري
    Ici c'est le mess pour les marins, Même si je pense que vous mangerez sûrement avec les officiers dans le carré. Open Subtitles هذا المكان الفوضوي هنا لغير المجندين على الرغم من أنني أعتقد انك ستتناول وجباتك في جناح الضباط
    Tu m'aimes toujours, Même si je suis un auteur raté ? Open Subtitles ألازلت تحبني على الرغم من أنني مؤلفة فاشلة ؟
    Hier vous saviez que ma femme était morte, Bien que je ne vous ai rien dit. Open Subtitles بالأمس عرفتي أن زوجتي ماتت على الرغم من أنني لم أقل لك شيئاً
    Bien que je n'ai pas demandé que votre gâteau soit décoré de cette façon. Open Subtitles اه، على الرغم من أنني لم أطلب لكعكة الخاص بك لتكون مزينة بهذه الطريقة.
    Je me rappelle tenant un verre de vin, mais pas d'avoir bu, Bien que je suis sûr d'avoir dû. Open Subtitles أتذكر حملي لكأس من النبيذ لكن ليس شُربه ، على الرغم من أنني واثق من فعل ذلك
    Je n'ai pas à te rappeler que je t'ai sauvé la vie, Bien que j'en parle au cas où tu l'aurais oublié. Open Subtitles أنا لا داعي للتذكير لكم انني أنقذ حياتك، على الرغم من أنني لم أذكر فقط أنه في حال كنت قد نسيت.
    Même si je le détestais et que je souhaitais sa mort. Open Subtitles على الرغم من أنني أكرهه، وتمنيت انه قد مات.
    J'ajouterai, Même si je parle de l'Estonie, la situation que je vais décrire s'applique également à la Lettonie et à la Lituanie. UN وأود أن أضيف أنــه على الرغم من أنني سأتكلم عن استونيا فــإن الحالــة التي سأشرحها تنطبق بالمثل على لاتفيا وليتوانيا.
    Même si je demande que ceux m'ayant déjà rejointe aient le droit de rester. Open Subtitles على الرغم من أنني أسأل أن الذين انضموا بالفعل يمنح الحق في البقاء.
    Même si je suis intrigué par vos notes sur certains candidats. Open Subtitles على الرغم من أنني مُشوش قليلاً من ملاحظاتك على بعض من هؤلاء.
    Et ensuite, quand il est venu à moi, je voulais y croire, Même si je savais que ce n'était pas possible. Open Subtitles وبعد ذلك، عندما عاد لي، أردت أن نؤمن على الرغم من أنني أعرف أنه لا يمكن أن يكون.
    Et bien, c'est une tournure heureuse des événements, Même si je devine que ça a très peu à voir avec la chance. Open Subtitles حسناً ، كان هذا مسار محظوظ جداً للأحداث على الرغم من أنني أخمن أن الحظ قد لايكون له علاقة بها
    Bien que je fasse de mon mieux, je ne peux pas vous garantir que je ne referai pas une autre erreur. Open Subtitles على الرغم من أنني سوف أبذل ما في وسعي لن أضمن بأنني لن أرتكب خطأ أخر
    Bien que je sois en colère qu'elle garde le bon scotch pour toi. Open Subtitles على الرغم من أنني غاضب أنها حفظت السكوتش جيد لك
    Bien que je pense beaucoup à Mary. Open Subtitles على الرغم من أنني أعتقد عنالكثير عن ماري.
    Bien que je sois plutot du type lance-flamme. Open Subtitles على الرغم من أنني أعتقد أنني احب نوعية قاذف اللهب من غال
    La baleine nous a avalés, Bien que je parle baleine... Open Subtitles ومن ثم قام حوت بالتهامنا على الرغم من أنني أستطيع تكلم لغة الحيتان
    Bien que je doute sincèrement que vous puissiez donner une réponse qui empêcherait ce tribunal de vous radier tous deux des Maitres du Temps. Open Subtitles على الرغم من أنني أشك بوجود جواب يمنع هذه المحكمة من فصلكما من سادة الزمن
    Bien que j'ai décidé de ne pas porter de soutien-gorge, tu n'as pas regardé mes petits raisins une seule fois. Open Subtitles على الرغم من أنني قررت عدم إرتداء صدرية أنت لم تنظر إلى قميصي ولو لمرة
    Pas ce jour, Bien que j'apprécie l'invitation. Open Subtitles ليس هذا اليوم على الرغم من أنني أقدر الدعوة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus