Je trouve qu'elle a raison car Même si je ne ressemble à personne je me sens vraiment chez moi. | Open Subtitles | أعتقد بأنها محقة على الرغم من أنني لا أبدو مثل الآخرين أشعر بأنني في دياري |
Ici c'est le mess pour les marins, Même si je pense que vous mangerez sûrement avec les officiers dans le carré. | Open Subtitles | هذا المكان الفوضوي هنا لغير المجندين على الرغم من أنني أعتقد انك ستتناول وجباتك في جناح الضباط |
Tu m'aimes toujours, Même si je suis un auteur raté ? | Open Subtitles | ألازلت تحبني على الرغم من أنني مؤلفة فاشلة ؟ |
Hier vous saviez que ma femme était morte, Bien que je ne vous ai rien dit. | Open Subtitles | بالأمس عرفتي أن زوجتي ماتت على الرغم من أنني لم أقل لك شيئاً |
Bien que je n'ai pas demandé que votre gâteau soit décoré de cette façon. | Open Subtitles | اه، على الرغم من أنني لم أطلب لكعكة الخاص بك لتكون مزينة بهذه الطريقة. |
Je me rappelle tenant un verre de vin, mais pas d'avoir bu, Bien que je suis sûr d'avoir dû. | Open Subtitles | أتذكر حملي لكأس من النبيذ لكن ليس شُربه ، على الرغم من أنني واثق من فعل ذلك |
Je n'ai pas à te rappeler que je t'ai sauvé la vie, Bien que j'en parle au cas où tu l'aurais oublié. | Open Subtitles | أنا لا داعي للتذكير لكم انني أنقذ حياتك، على الرغم من أنني لم أذكر فقط أنه في حال كنت قد نسيت. |
Même si je le détestais et que je souhaitais sa mort. | Open Subtitles | على الرغم من أنني أكرهه، وتمنيت انه قد مات. |
J'ajouterai, Même si je parle de l'Estonie, la situation que je vais décrire s'applique également à la Lettonie et à la Lituanie. | UN | وأود أن أضيف أنــه على الرغم من أنني سأتكلم عن استونيا فــإن الحالــة التي سأشرحها تنطبق بالمثل على لاتفيا وليتوانيا. |
Même si je demande que ceux m'ayant déjà rejointe aient le droit de rester. | Open Subtitles | على الرغم من أنني أسأل أن الذين انضموا بالفعل يمنح الحق في البقاء. |
Même si je suis intrigué par vos notes sur certains candidats. | Open Subtitles | على الرغم من أنني مُشوش قليلاً من ملاحظاتك على بعض من هؤلاء. |
Et ensuite, quand il est venu à moi, je voulais y croire, Même si je savais que ce n'était pas possible. | Open Subtitles | وبعد ذلك، عندما عاد لي، أردت أن نؤمن على الرغم من أنني أعرف أنه لا يمكن أن يكون. |
Et bien, c'est une tournure heureuse des événements, Même si je devine que ça a très peu à voir avec la chance. | Open Subtitles | حسناً ، كان هذا مسار محظوظ جداً للأحداث على الرغم من أنني أخمن أن الحظ قد لايكون له علاقة بها |
Bien que je fasse de mon mieux, je ne peux pas vous garantir que je ne referai pas une autre erreur. | Open Subtitles | على الرغم من أنني سوف أبذل ما في وسعي لن أضمن بأنني لن أرتكب خطأ أخر |
Bien que je sois en colère qu'elle garde le bon scotch pour toi. | Open Subtitles | على الرغم من أنني غاضب أنها حفظت السكوتش جيد لك |
Bien que je pense beaucoup à Mary. | Open Subtitles | على الرغم من أنني أعتقد عنالكثير عن ماري. |
Bien que je sois plutot du type lance-flamme. | Open Subtitles | على الرغم من أنني أعتقد أنني احب نوعية قاذف اللهب من غال |
La baleine nous a avalés, Bien que je parle baleine... | Open Subtitles | ومن ثم قام حوت بالتهامنا على الرغم من أنني أستطيع تكلم لغة الحيتان |
Bien que je doute sincèrement que vous puissiez donner une réponse qui empêcherait ce tribunal de vous radier tous deux des Maitres du Temps. | Open Subtitles | على الرغم من أنني أشك بوجود جواب يمنع هذه المحكمة من فصلكما من سادة الزمن |
Bien que j'ai décidé de ne pas porter de soutien-gorge, tu n'as pas regardé mes petits raisins une seule fois. | Open Subtitles | على الرغم من أنني قررت عدم إرتداء صدرية أنت لم تنظر إلى قميصي ولو لمرة |
Pas ce jour, Bien que j'apprécie l'invitation. | Open Subtitles | ليس هذا اليوم على الرغم من أنني أقدر الدعوة |