"على السنة السابقة" - Traduction Arabe en Français

    • par rapport à l'année précédente
        
    • plus que l'année précédente
        
    Le montant total des ressources d'UNIFEM s'est ainsi établi à 32 millions de dollars, soit une augmentation de 2,6 millions (8 %) par rapport à l'année précédente. UN وارتفع مجموع إيرادات الصندوق إلى 32 مليون دولار، أي زيادة بلغت 2.6 مليون دولار أو 8 في المائة على السنة السابقة.
    En 1999, le territoire a généré 25 698 tonnes de déchets, soit une augmentation de 10,7 % par rapport à l'année précédente. UN وفي عام 1999، بلغ حجم نفايات الإقليم 698 25 طنا، بزيادة قدرها 10.7 في المائة على السنة السابقة.
    Sur les 31 organismes des Nations Unies ayant fourni ces données, 52 % ont augmenté leur volume d'achats par rapport à l'année précédente. UN ومن بين 31 منظمة تابعة للأمم المتحدة أبلغت عن مشترياتها، زادت نسبة 52 في المائة منها في حجم مشترياتها على السنة السابقة.
    Les demandes de réunions parallèles présentées pour la quatorzième session de la COP ont augmenté de 150 % par rapport à l'année précédente. UN وزاد عدد طلبات تنظيم الأنشطة الجانبية في الدورة الرابعة عشرة لمؤتمر الأطراف بنسبة 150 في المائة على السنة السابقة.
    Les contributions multilatérales se sont élevées à 355,9 millions de dollars, soit 11,7 % de plus que l'année précédente. UN وبلغ مجموع المساهمات المتعددة اﻷطراف ٣٥٥,٩ من ملايين الدولارات، بما يمثل زيادة نسبتها ١١,٧ في المائة على السنة السابقة.
    Les importations chinoises en provenance d'Afrique représentaient 56 milliards de dollars de ce montant total, ce qui représentait une augmentation de 54 % par rapport à l'année précédente. UN ومن جملة ذلك المبلغ، بلغت استيرادات الصين من أفريقيا 56 بليون دولار، أي بزيادة 54 في المائة على السنة السابقة.
    Vient ensuite l'Égypte, qui en 1999, aurait reçu pour 1 milliard 50 millions de dollars d'investissements directs étrangers, soit une augmentation de près de 40 % par rapport à l'année précédente. UN وكانت مصر المستفيد الأكبر الثاني في المنطقة في عام 1999 حيث مثلت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، زيادة بنحو 40 في المائة على السنة السابقة.
    a % Indique la variation en pourcentage par rapport à l'année précédente. UN )أ( تشير النسبة المئوية إلى النسبة المئوية للنمو على السنة السابقة.
    En 1995, ces dépenses, qui représentaient 803,4 millions de dollars, ont légèrement augmenté (0,3 %) par rapport à l'année précédente; UN وشهدت هذه النفقات زيادة ضئيلة )٣٠, في المائة( على السنة السابقة وبلغت ٨٠٣,٤ مليون دولار في عام ١٩٩٥؛
    Le taux d'activité de la population active était de 76,2 % pour 2007, soit une augmentation de 1,1 % par rapport à l'année précédente. UN وكان معدل المشاركة في القوة العاملة لجزر البهاما 76.2 في المائة لعام 2007 ويشير هذا إلى زيادة بنسبة 1.1 في المائة على السنة السابقة.
    Si en 2002 l'emploi a augmenté de 21,7 % dans ce secteur par rapport à l'année précédente, il ne représentait pourtant que 8,7 % de l'ensemble des postes dans le secteur privé. UN وفي عام 2002، ارتفعت نسبة العمالة في قطاع البناء بمعدل 21.7 في المائة على السنة السابقة ولكنها لم تكن تمثل سوى 8.7 في المائة من مجمل وظائف القطاع الخاص.
    En 2001, 3,4 % de la flotte mondiale a été vendue au rebut, ce qui représente une augmentation de 25,2 % par rapport à l'année précédente. UN وفــي عام 2001 أرسل للتخريد ما نسبته 3.4 في المائة من الأسطول العالمي وهو ما يمثل زيادة بنسبة 25.2 في المائة على السنة السابقة لها.
    En 2005, il en a publié 26 concernant les opérations sur le terrain, soit une augmentation de 53 % par rapport à l'année précédente. UN وبالمقابل، أصدر مجلس مراجعي الحسابات سنة 2005 ما يصل إلى 26 تقريرا ورسالة متعلقة بالإدارة فيما يتصل بالعمليات الميدانية، وهو ما يمثل زيادة نسبتها 53 في المائة على السنة السابقة.
    b % désigne la variation en pourcentage par rapport à l'année précédente. UN )ب( تشير إلى النسبة المئوية للنمو على السنة السابقة.
    a % désigne la croissance en pourcentage par rapport à l'année précédente. UN )أ( يشير إلى النسبة المئوية للنمو على السنة السابقة.
    . Le PAM a reçu un montant record de 2,6 milliards de dollars des États-Unis en contributions confirmées en 2003, soit une augmentation de 43 pour cent par rapport à l'année précédente. UN 7 - تلقى البرنامج في عام 2003، مبلغا قياسيا قدره 2.6 مليار دولار أمريكي على شكل مساهمات مؤكدة، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 43 في المائة على السنة السابقة.
    Un record de 8 208 laboratoires fabriquant des substances de type coca illégales a été enregistré en 2004, ce qui correspond à une progression de 21 pour cent par rapport à l'année précédente (6 766 laboratoires). UN 31- وسجل في عام 2004 عدد قياسي لمختبرات صنع المواد المستخرجة من الكوكا بصورة غير مشروعة، وبلغ هذا العدد 208 8 مختبرات، مما يمثل زيادة بنسبة 21 في المائة على السنة السابقة (766 6 مختبراً).
    Sur les 2 258 élèves sortis des centres de formation de l'Office en 2001/02, 1 764 (78 %) occupaient un emploi en 2003, soit une augmentation de 5 % par rapport à l'année précédente. UN وبين خريجي مراكز التدريب المهني التابعة للوكالة في السنة 2001/2002 والبالغ عددهم 258 2، تم توظيف 764 1 خريجا (78 في المائة) في عام 2003، وفي ذلك زيادة بنسبة 5 في المائة على السنة السابقة.
    56. Selon l'enquête annuelle du PNUCID sur le pavot à opium1, l'Afghanistan a connu une hausse record des superficies consacrées à la culture de cette plante en 1999, lesquelles ont atteint 90 583 ha, soit une augmentation de 42 % par rapport à l'année précédente. UN 56- وفقا لدراسة اليوندسيب الاستقصائية السنوية عن خشخاش الأفيون، شهدت أفغانستان زيادة قياسية في المساحة المزروعة بخشخاش الأفيون في عام 1999، إذ وصلت إلى 538 90 هكتارا، أي بزيادة قدرها 42 في المائة على السنة السابقة.
    Les pertes économiques associées à ces catastrophes se sont élevées à 36 milliards de dollars des États-Unis, soit une nouvelle augmentation par rapport à l'année précédente (30 milliards de dollars). UN وبلغت قيمة الخسائر الاقتصادية المصاحبة لهذه الكوارث 36 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، بما يمثل زيادة أخرى على السنة السابقة (30 بليون دولار).
    Comme à l'ordinaire, l'OMS a facilité le transfert de 16,5 millions de dollars - 60 % - des contributions des ONG aux pays en développement en 1991, soit environ 2,7 millions de dollars de plus que l'année précédente. UN وسهلت منظمة الصحة العالمية، كالعادة، تحويل ٥,٦١ مليون دولار - ٠٦ في المائة - من تبرعات المنظمات غير الحكومية إلى البلدان النامية في عام ١٩٩١، أي بقدر يزيد على السنة السابقة بحوالي ٧,٢ مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus