"على السياحة" - Traduction Arabe en Français

    • sur le tourisme
        
    • au tourisme
        
    • pour le tourisme
        
    • à l'égard du tourisme
        
    • touristiques
        
    • tributaire du tourisme
        
    • touristique
        
    • tourisme sur
        
    • par le tourisme
        
    • sur un tourisme
        
    • en matière de tourisme
        
    L'économie repose sur le tourisme et sur le statut de centre financier international offshore des îles Caïmanes depuis 1966. UN ويقوم الاقتصاد على السياحة وعلى مركز جزر كايمان منذ عام 1966 بصفتها مركزا ماليا دوليا في الخارج.
    Leur économie repose sur le tourisme et les services financiers extraterritoriaux. UN ويقوم الاقتصاد على السياحة والخدمات المالية الخارجية.
    Nous avons compris que nous ne pouvions pas miser uniquement sur le tourisme et qu'il nous fallait autre chose. UN فقد فهمنا أنه لا يمكننا أن نعتمد على السياحة فقط، ونحن بحاجة إلى صناعة أخرى.
    Au troisième trimestre de 2001 en particulier, les recettes prévues au titre des activités liées au tourisme ont considérablement baissé. UN وبصورة خاصة، حدث انخفاض كبير في الربع الثالث من عام 2001 في الإيرادات المتوقعة الواردة من مصادر قائمة على السياحة.
    L'économie repose sur le tourisme et sur le statut de centre financier international offshore des îles depuis 1966. UN ويقوم الاقتصاد على السياحة وعلى مركز جزر كايمان منذ عام 1966 بصفتها مركزا ماليا دوليا في الخارج.
    L'économie repose sur le tourisme et sur le statut des îles Caïmanes depuis 1966 en tant que centre financier international offshore. UN ويقوم الاقتصاد على السياحة وعلى مركز جزر كايمان منذ عام 1966 بصفتها مركزا ماليا دوليا في الخارج.
    L'amélioration de l'aéroport est considérée comme urgente du fait de ses répercussions sur le tourisme. UN ويعتبر تحسين مرفأ المطار أمرا ملحا نظرا لأثره على السياحة.
    27. L'économie des Maldives repose essentiellement sur le tourisme et la pêche. UN ٢٧ - ويعتمد اقتصاد ملديف بصورة غالبة على السياحة ومصائد اﻷسماك.
    Dans chacune de ces deux séries, certaines recommandations portaient sur le tourisme électronique et d'autres sur le commerce électronique en général. UN وقد ركزت بعض التوصيات، داخل المجموعتين، على السياحة الإلكترونية، وتناول بعضها الآخر التجارة الإلكترونية عامة.
    L'économie du pays repose traditionnellement sur le tourisme et la récolte de culture comme la noix de muscade. UN واقتصاد البلد يقوم تقليديا على السياحة وعلى المحاصيل النقدية مثل جوزة الطيب.
    L'économie repose sur le tourisme et sur le statut de centre financier international offshore des îles depuis 1966. UN ويقوم الاقتصاد على السياحة وعلى مركز جزر كايمان منذ عام 1966 بصفتها مركزا ماليا دوليا في الخارج.
    On citera notamment les pays dont l'économie est basée sur le tourisme et l'écotourisme, tels que les Maldives, Maurice et les Seychelles. UN وكانت في مقدمتها البلدان ذات الاقتصاد القائم على السياحة والسياحة الإيكولوجية، مثل سيشيل وملديف وموريشيوس.
    Certains pays ont intégré la lutte contre le sexisme dans leurs programmes de formation habituels, comme le Mexique et son programme de formation sur le tourisme durable. UN وأدرجت بلدان المناظير الجنسانية في برامج التدريب العادية، مثلما في التدريب على السياحة المستدامة في المكسيك.
    Les Bahamas ont une économie qui repose principalement sur le tourisme et les services financiers, avec de très maigres apports des secteurs agricole et industriel. UN واقتصاد جزر البهاما يرتكز أساسا على السياحة والخدمات المالية، وعلى مدخلات ضئيلة متأتية من القطاعين الزراعي والصناعي.
    Le Ministère du tourisme n'encourage pas le tourisme de masse, cependant, il est recommandé d'établir une stratégie de sécurité et de protection, afin de minimiser les effets de la prostitution liée au tourisme. UN وعلى الرغم من أن وزارة السياحة لا تشجع على السياحة الجماعية، فما زال من الموصى به استحداث استراتيجية آمنة وحمائية للتقليل إلى أدنى حد من آثار السياحة القائمة على الدعارة.
    Par ailleurs, la construction d'une infrastructure de transport ne profite pas qu'au tourisme, mais facilite aussi le commerce. UN وإضافة إلى ذلك لا يعود إنشاء البنية التحتية للنقل بالفائدة على السياحة فحسب وإنما تيسّر التجارة أيضاً.
    Excusez-moi, messieurs, ici, on vit aussi grace au tourisme et les touristes, ça les gene ces clandestins à moitié morts quand ils sont en vacances. Open Subtitles عذراً، يا رجال ولكننا نعيش على السياحة أيضاً والسياح لا يحبون رؤية هؤلاء المهاجرين النصف ميتين
    Le présent rapport examine les principales conséquences du développement du commerce électronique pour le tourisme. UN ينظر هذا التقرير في القضايا الرئيسية التي ستؤثر على السياحة نتيجة نمو التجارة الإلكترونية.
    En raison de leur dépendance accrue à l'égard du tourisme, l'adaptation au changement climatique est un élément essentiel à leur développement durable. UN ومن ثم، فإن زيادة الاعتماد على السياحة يجعل التكيف مع تغير المناخ أمرا حاسما بالنسبة للتنمية المستدامة لهذه الدول.
    Le tourisme s'en ressent, car les femmes autochtones connaissent bien les questions locales, ce qui est capital pour développer des activités culturelles et touristiques. UN ويؤثر ذلك على السياحة لأن معارف نساء الشعوب الأصلية بشأن القضايا المحلية أساسية لتنمية الأنشطة الثقافية والسياحية.
    Consciente également que les Caraïbes sont la région du monde la plus fortement tributaire du tourisme par rapport à sa taille, UN وإذ تسلّم أيضا بأن منطقة البحر الكاريبي أكثر المناطق اعتمادا على السياحة في العالم بالنسبة إلى حجمها،
    La portée de l'effet multiplicateur dépend de la demande d'importation, laquelle est fonction de la demande touristique. UN وهذا يتوقف على الاتجاه الاستيرادي للاقتصاد السياحي، مما يتوقف بدوره على طبيعة الطلب على السياحة.
    Du fait de leurs caractéristiques propres et de leur manque de ressources, les îles sont les premières à souffrir des répercussions négatives du tourisme sur l’environnement. UN وفي ضوء خصائص الجزر ومحدوديات الموارد، فإن النتائج البيئية المعاكسة المترتبة على السياحة قد تؤدي إلى التأثير على نحو أكثر مباشرة مما يحدث في مناطق أخرى.
    15. Encourage les gouvernements à prendre les mesures voulues pour éliminer par tous les moyens préventifs possibles la demande, de femmes et d'enfants en particulier, suscitée par le tourisme sexuel; UN " 15 - تشجع الحكومات على اتخاذ التدابير الملائمة للقضاء على الطلب على السياحة بدافع الجنس، ولا سيما الطلب على النساء والأطفال، عن طريق اتخاذ جميع الإجراءات الوقائية الممكنة؛
    Nous avons également commencé à mettre l'accent sur un tourisme bien géré et orienté vers le développement, qui peut constituer une véritable source de richesse et d'emplois et représenter un facteur efficace dans la réalisation de plusieurs objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN وشرعنا أيضا في التركيز على السياحة الموجهة توجيها جيدا والمركزة على التنمية بوصفها مصدرا مهما للثروة وإيجاد فرص العمل، ومساهما حقيقيا في تحقيق العديد من الأهداف الإنمائية للألفية.
    30. Le Comité se félicite de l'adoption du projet de loi C15A, qui renforce la compétence extraterritoriale de l'État partie en matière de tourisme pédophile. UN 30- ترحب اللجنة بإنفاذ القانون C-15A الذي يعزز الولاية القضائية التي تمارسها الدولة الطرف خارج إقليمها على السياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus