"على السيارات" - Traduction Arabe en Français

    • automobile
        
    • sur des voitures
        
    • sur les véhicules
        
    • aux véhicules
        
    • sur les voitures
        
    • des véhicules
        
    • à la voiture
        
    • pour les véhicules
        
    • de la voiture
        
    • d'automobiles
        
    • pour les voitures
        
    • aux voitures
        
    Personne n'aurait imaginé il y a quelques années qu'il faudrait constamment avoir un téléphone sur soi. Cela vaut aussi pour l'automobile et la télévision. UN فقبل سنوات، لم يكن أحد يشعر أن الهاتف ينبغي أن يكون متاحا طوال الوقت، ونفس الشيء ينطبق على السيارات وعلى التلفاز.
    Les autorités locales assument la meilleure part du fardeau économique de la dépendance à l'égard de l'automobile. UN فالحكومات المحلية تتحمل عبئاً اقتصادياً فادحاً من جراء هذا الاعتماد على السيارات.
    D'après des informations, des membres d'une unité d'infiltration de l'armée auraient poursuivi un jeune qui avait lancé des pierres sur des voitures israéliennes, ce qui aurait déclenché l'incident. UN وتفيد التقارير أن الحادث بدأ عندما طارد بعض أفراد وحدة سرية من الجيش شابا كان يلقي الحجارة على السيارات الاسرائيلية.
    À Sainte-Lucie, les droits imposés sur les véhicules à moteur et l'essence ont permis de modérer l'utilisation d'énergie. UN وفي سانت لوسيا، ترتب على فرض ضرائب على السيارات والبنـزين نجاح في تحقيق استخدام معتدل للطاقة.
    Dans le cadre du processus de saisie des données, la valeur applicable aux véhicules selon la Table EVM a été déterminée lorsque cela était possible et consignée sous la rubrique appropriée pour les réclamations correspondantes. UN وكجزء من عملية إدخال البيانات، حُددت القيم المطبقة على السيارات بموجب جدول تقييم السيارات، عند الامكان، وأُدرجت في الخانات المناسبة في قاعدة البيانات.
    Les soldats ont fait irruption dans les maisons et les ont pillées, tirant sans discrimination sur les voitures et les passants et endommageant des biens. UN وكان الجنود يداهمون المنازل ويقومون بنهبها ويفتحون النيران عشوائياً على السيارات والمارة ويلحقون الأضرار بالممتلكات.
    Ils se sont ensuite rendus à l'hôtel de ville d'où ils ont lancé des pierres sur des véhicules et en direction de balcons, brisant plusieurs vitres. UN ثم توجهوا الى مبنى بلدية البيرة وقاموا بالقاء الحجارة على السيارات والشرفات مما نجم عنه تحطيم عدة نوافذ.
    Des mégapoles qui s'étendent de plus en plus amènent inévitablement une dépendance à la voiture. UN وكثيرا ما يلزم للمدن الضخمة المترامية الأطراف الاعتماد على السيارات.
    8 incidents liés principalement au défaut de présentation de pièces d'identité et à l'absence de documents d'assurance exigés pour les véhicules qui se rendent de l'autre côté de la zone tampon UN ثماني حوادث متصلة أساساً بعدم تقديم وثائق إثبات الهوية وانعدام وثائق التأمين على السيارات المطلوب على الجانب الآخر من المنطقة العازلة
    Cette dépendance à l'égard de l'automobile impose un lourd fardeau économique aux autorités locales. UN وتتحمل الحكومات المحلية عبئا اقتصاديا هائلا من هذا الاعتماد على السيارات.
    La possibilité d'une reconnaissance réciproque des contrats d'assurance automobile est en cours d'examen. UN وتجري المناقشات بشأن الاعتراف المتبادل بالتأمين على السيارات.
    D'après le Royaume-Uni, les activités de ce secteur sont principalement axées sur la réassurance de l'industrie automobile des États-Unis. UN ووفقاً لما أوردته المملكة المتحدة، يتمحور قطاع الخدمات المالية حول إعادة التأمين على السيارات في الولايات المتحدة.
    En plus, je préfère travailler sur des voitures que d'être coincé dans un bureau. Open Subtitles و أيضا، أنا أفضل أن أعمل على السيارات على أن أرهق نفسي في مكتب
    Les entreprises utilisent cette matière pour mettre des logos sur des voitures et des camions. Open Subtitles الشركات تستخدم هذه المواد لوضع الشعارات على السيارات والشاحنات.
    On a néanmoins découvert que 13 pneus de voiture avaient été lacérés et que des prospectus couverts d'obscénités avaient été collés sur les véhicules. UN بيد أنه اكتشف أن ثلاثة عشر من إطارات السيارات مُزقت وألصقت أيضا على السيارات منشورات كتبت عليها عبارات بذيئة.
    Les plaques visibles sur les véhicules et les plaques placées à l'intérieur ont été confisquées. UN وقد صودرت اللوحات المثبّتة على السيارات فضلا عن اللوحات الموضوعة داخلها.
    Dans le cadre du processus de saisie des données, la valeur applicable aux véhicules selon la Table EVM a été déterminée lorsque cela était possible et consignée sous la rubrique appropriée pour les réclamations correspondantes. UN وكجزء من عملية إدخال البيانات، حُددت القيم المطبقة على السيارات بموجب جدول تقييم السيارات، عند الامكان، وأُدرجت في الخانات المناسبة في قاعدة البيانات.
    La Réglementation du stationnement s'applique aux véhicules motorisés portant des plaques d'immatriculation fédérale des séries < < D > > et < < A > > (A/AC.154/355, par. 3). UN 7 - الغرض من برنامج وقوف المركبات هو أن ينطبق على السيارات الحاملة للوحات اتحادية من المجموعتين " D " و " A " (A/AC.154/355، الفقرة 3).
    Plusieurs pays ont imposé que les consommateurs soient informés sur les étiquettes de consommation de carburant apposées sur les voitures à vendre dans l'espoir que les acheteurs privilégient les véhicules moins polluants. UN وطلب عدد من البلدان وضع ملصقات تتضمن معلومات للمستهلك تتعلق بالاقتصاد في استهلاك الوقود على السيارات من أجل إيجاد أفضلية أكبر لدى المستهلك للاقتصاد في استهلاك الوقود.
    Elle suit également de près les travaux du groupe de travail informel sur la procédure de contrôle harmonisée des véhicules légers à l'échelle mondiale. UN ويتابع أيضاً عن قُربٍ الفريقَ العاملَ غير الرسمي المعني بإجراء التجارب على السيارات الخفيفة المتوائمة في العالم أجمع.
    Il en résulte un gaspillage de terrains, la perte de terres agricoles souvent fragiles et un recours accru à la voiture particulière pour les transports. UN وينتج عن ذلك أنماط استهلاك للأراضي يتسم بالإسراف، وتضييع لأراض زراعية غالبا ما تكون خصبة، وزيادة في الاتكال على السيارات الخاصة للتنقل.
    Les véhicules portant une plaque d'immatriculation fédérale de la catégorie " S " continueront d'être soumis aux règles de stationnement en vigueur pour les véhicules immatriculés dans les divers États des États-Unis d'Amérique; UN أما السيارات ذات اللوحات الفيدرالية من المجموعة " S " ، فتظل خاضعة لقوانين وقوف السيارات السارية على السيارات ذات اللوحات الصادرة عن مختلف ولايات الولايات المتحدة؛
    ∙ Réduire les besoins de déplacement et la dépendance des habitants vis—à—vis de la voiture, grâce à une meilleure intégration des transports et de l'aménagement du territoire. UN ● تقليل الحاجة إلى السفر واعتماد الناس على السيارات وذلك بتحسين اﻹدماج بين النقل وتخطيط استخدام اﻷراضي.
    En outre, la décennie écoulée a été marquée par l'augmentation de certains types de délinquance urbaine, comme les enlèvements en Amérique latine ou le vol d'automobiles et d'autres crimes à main armée en Afrique. UN كما شهد العقد الماضي ارتفاعا في أنواع معينة من الجريمة الحضرية، كالاختطاف في أمريكا اللاتينية أو السطو على السيارات والجرائم ذات الصلة بالمسدسات في أفريقيا.
    Néanmoins, la demande croissante pour les voitures l'emporte sur les avantages environnementaux tirés des améliorations de la performance. UN بيد أن تزايد الطلب على السيارات يفوق الفوائد البيئية المترتبة على التحسينات في مجال الكفاءة. الشكل السابع
    La plupart des pays en développement appliquent aux voitures automobiles des droits supérieurs à 100 %. UN وتطبق معظم البلدان النامية تعريفات مرتفعة على السيارات تزيد عن ١٠٠ في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus