"على السياسات العامة" - Traduction Arabe en Français

    • sur les politiques
        
    • aux politiques
        
    • les politiques publiques
        
    • à portée
        
    • des politiques publiques
        
    Il est impératif que les pays définissent un accord sur les politiques publiques à mettre en œuvre pour accélérer l'invention et la diffusion. UN ومن الأمور البالغة الأهمية التوصل إلى اتفاق فيما بين البلدان على السياسات العامة اللازمة لتعجيل وتيرة الاختراع والنشر.
    Les associations de défense des droits des personnes âgées se sont avérées être un instrument participatif important car, ainsi, elles peuvent influer sur les politiques publiques. UN وقد أثبتت المنظمات المعنية بالدعوة فيما يتعلق بكبار السن، أنها تمثل قنوات مهمة، تيسر تأثيرهم على السياسات العامة.
    Le débat de haut niveau sera l'occasion d'examiner les incidences de ces faits nouveaux sur les politiques. UN ويتيح الجزء الرفيع المستوى فرصة هامة لبحث ما يترتب على هذه التطورات الجديدة من آثار على السياسات العامة.
    Il devient alors clair qu'il est inadmissible que des commandants de contingent, sur instructions de leurs autorités nationales, dérogent aux politiques de l'Organisation ou refusent d'exécuter ses ordres. UN ومن الواضح اذا أن من غير المقبول أن يتلقى قادة الوحدات تعليمات من السلطات الوطنية بالخروج على السياسات العامة لﻷمم المتحدة، أو برفض تنفيذ اﻷوامر.
    a) Meilleure qualité de l'appui et du service assuré à la Commission de la population et du développement, avec notamment la communication en temps voulu de documents de travail pertinents, techniquement valables et à portée concrète UN (أ) تحسين نوعية الدعم والخدمة الموفرين للجنة السكان والتنمية، بما في ذلك تزويدها بشكل يتسم بحسن التوقيت بوثائق مناسبة، وصحيحة من الناحية التقنية وذات توجيه يركز على السياسات العامة وذلك فيما يتصل بأعمالها
    Un observatoire national du développement humain a été institué pour évaluer l'incidence des politiques publiques sur les indicateurs du développement humain. UN وأنشأ المغرب أيضا مرصدا وطنيا للتنمية البشرية لتقييم الآثار المترتبة على السياسات العامة في مؤشرات التنمية البشرية.
    :: Il convient de prêter une attention particulière aux incidences de la crise économique actuelle sur les politiques générales. UN :: وينبغي إيلاء عناية خاصة لآثار الأزمة الاقتصادية الحالية على السياسات العامة.
    :: Il convient de prêter une attention particulière aux incidences de la crise économique actuelle sur les politiques générales. UN :: وينبغي إيلاء عناية خاصة لآثار الأزمة الاقتصادية الحالية على السياسات العامة.
    D’autres travaux ont porté surtout sur les politiques nationales et les conditions sociales dans les pays d’Europe centrale et orientale et de l’ex-Union soviétique et sur le bien-être des enfants dans les pays industrialisés. UN وركزت أعمال أخرى بصورة خاصة على السياسات العامة والظروف الاجتماعية في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية والاتحاد السوفياتي السابق، وعلى رفاه اﻷطفال في البلدان الصناعية.
    Tout cela doit se faire en dépit des restrictions structurelles et budgétaires que connaît l'Organisation à un moment où l'influence des médias électroniques sur les politiques et les décisions internationales s'accroît. UN وينبغي إنجاز كل هذا بالرغم من القيود الهيكلية والمالية المفروضة على المنظمة في وقت يتزايد فيه تأثير وسائط اﻹعلام اﻹلِكترونية على السياسات العامة وصنع القرارات على الصعيد الدولي.
    Pour favoriser l'essor de la démocratie, il faut garantir au peuple l'ensemble des droits et des libertés fondamentaux, y compris la liberté d'expression et le droit de réunion, et ainsi lui permettre d'influer sur les politiques publiques. UN فمن أجل ازدهارها، يجب أن يُضمَن للناس كامل نطاق الحقوق والحريات الأساسية، بما فيها الحق في حرية التعبير والحق في التجمع، كوسيلة للتأثير على السياسات العامة للدولة.
    En 2012 et 2013, la jurisprudence de la Cour dans des affaires relatives à la discrimination de genre, la discrimination sexuelle et la discrimination contre les personnes handicapées avait considérablement influé sur les politiques menées par les autorités nationales. UN وفي عامي 2012 و2013، أسهمت السوابق القضائية للمحكمة في القضايا المتعلقة بالتمييز بين الجنسين والتمييز الجنسي والتمييز ضد الأشخاص إسهاماً كبيراً في التأثير على السياسات العامة.
    Diverses questions relatives aux fusionsacquisitions internationales y sont étudiées, en particulier l'impact de ces opérations sur les politiques nationales, régionales et sousrégionales. UN وسيكون التركيز على مختلف قضايا السياسة العامة المتصلة بعمليات الاندماج والشراء عبر الحدود، وبخاصة الآثار على السياسات العامة على المستويات الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية.
    Parmi ces trois volets, il est essentiel de faire une large place aux politiques nationales et à l'influence déterminante qu'elles ont sur la majeure partie des résultats en matière de développement. UN ومن اﻷساسي، لدى التعامل مع جميع تلك اﻷبعاد، التشديد على السياسات العامة الوطنية ودورها في تحديد عدد كبير من النتائج اﻹنمائية.
    Cette politique vise à créer des relations de collaboration et de respect mutuel entre l'État et les citoyens, tout en favorisant le renforcement de la société civile et en conférant une plus grande légitimité aux politiques des pouvoirs publics. UN وتعمل تلك السياسة على خلق علاقات تعاون واحترام متبادل بين الدولة والمجتمع المدني مما يعزِّز من إمكانيات المجتمع المدني ويضفي مزيدا من الشرعية على السياسات العامة.
    Les indicateurs des droits de l'homme peuvent aider les membres de la communauté internationale à déterminer quand il est nécessaire d'apporter des ajustements aux politiques nationales et internationales. UN ويمكن لمؤشرات حقوق الإنسان أن تساعد أعضاء المجتمع الدولي في تحديد الوقت المناسب لإدخال التعديلات اللازمة على السياسات العامة الوطنية والدولية.
    les politiques publiques ont dû passer brusquement de la promotion d'un relèvement progressif du niveau de vie au sauvetage de populations sur le point de sombrer dans la pauvreté. UN وتعين على السياسات العامة التحول من تشجيع الزيادة التدريجية للرخاء إلى إنقاذ الناس من السقوط في براثن الفقر.
    a) Meilleure qualité de l'appui et du service assuré à la Commission de la population et du développement, avec notamment la communication en temps voulu de documents de travail pertinents, techniquement valables et à portée concrète UN (أ) تحسين نوعية الدعم والخدمة الموفرين للجنة السكان والتنمية، بما في ذلك تزويدها بشكل يتسم بحسن التوقيت بوثائق مناسبة وصحيحة من الناحية التقنية وذات توجيه يركز على السياسات العامة وذلك فيما يتصل بأعمالها
    Cette reconnaissance représente une étape importante vers l'humanisation des politiques publiques qui prennent en considération la dimension affective et spirituelle de l'être humain. UN وهذا الاعتراف يشكل خطوة هامة نحو إضفاء صبغة إنسانية على السياسات العامة التي تأخذ في الاعتبار البعد العاطفي والروحي للإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus