"على الشبكة الداخلية" - Traduction Arabe en Français

    • sur l'intranet
        
    • sur le site intranet
        
    • sur Intranet
        
    • Intranet du
        
    • d'Intranet
        
    • 'un intranet
        
    • 'intranet de
        
    • de l'Intranet
        
    • sur le réseau intranet
        
    Le Comité a été informé que le bilan final de leur action était également affiché sur l'intranet. UN وأُبلغت اللجنة أن التقييم النهائي لأداء كل من كبار المديرين متاح أيضا على الشبكة الداخلية.
    Il a affiché sur son site Web, disponible sur l'intranet du PNUD, des informations détaillées concernant les normes de conduite. UN ووضع المكتب على موقعه على الإنترنت معلومات مفصلة عن معايير السلوك، وهي متاحة على الشبكة الداخلية للبرنامج الإنمائي.
    La gestion des connaissances et la transparence ont été renforcées par la mise en ligne de 13 800 documents de projets, accompagnés d'une fonction de recherche, sur l'intranet de l'UNOPS. UN وجرى تعزيز إدارة المعارف وشفافيتها بتحميل 800 13 وثيقة مشاريع قابلة للبحث على الشبكة الداخلية للمكتب.
    Des campagnes de sensibilisation des conducteurs à la sécurité routière ont été diffusées et mises en ligne chaque trimestre sur le site intranet de l'Opération. UN أذيعت حملات توعية لسلامة السائقين ونُشرت على الشبكة الداخلية لعملية الأمم المتحدة على أساس ربع سنوي
    Un site Web a été élaboré et mis en service sur l'intranet. UN وطور الموقع الشبكي وأطلقه على الشبكة الداخلية.
    Le Comité consultatif note que l'affichage des contrats de mission sur l'intranet de l'Organisation est un facteur de transparence accrue. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن إتاحة الاتفاقات على الشبكة الداخلية للأمم المتحدة يساهم في تعزيز الشفافية.
    Les informations relatives à la qualité de cette gestion seront publiées sur l'intranet à la fin de chaque cycle, dans le cadre des accords conclus par le Secrétaire général et l'équipe de direction. UN وستنشر معلومات الأداء، بالاقتران مع اتفاقات الأمين العام وكبار المديرين، على الشبكة الداخلية في نهايات كل دورة.
    Les plans d'action ressources humaines sont affichés sur l'intranet de l'ONU. UN تنشر خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية على الشبكة الداخلية للأمم المتحدة
    Pour cela, une version annotée du mandat indiquant les bonnes pratiques de tous les départements a été élaborée et affichée sur l'intranet. UN ولهذه الغاية، جُمعت نسخة مشروحة من الاختصاصات، مع ممارسات جيدة على نطاق جميع الإدارات، ونُشرت على الشبكة الداخلية.
    Ces instructions seront disponibles sur l'intranet afin qu'elles soient facilement accessibles à toutes les personnes concernées. UN وستتاح هذه التعليمات على الشبكة الداخلية لتيسير وصول جميع الموظفين المشاركين إليها.
    Il a été noté à cet égard que le service du personnel avait pris l'initiative d'afficher sur l'intranet des détails concernant les postes vacants. UN ولوحظت في هذا الصدد مبادرة قسم شؤون الموظفين في إتاحة معلومات عن الشواغر بشكل شفاف على الشبكة الداخلية.
    Un site consacré aux activités de formation du personnel a été créé sur l'intranet. UN وأنشئ على الشبكة الداخلية موقع يُعنى بأنشطة تطوير الموظفين.
    Une délégation a émis le voeu que les pays aient accès aux documents actuellement disponibles sur l'intranet de l'UNICEF. UN وأعرب أحد الوفود عن اهتمام البلدان بالوصول إلى الوثائق البرنامجية المتاحة حاليا على الشبكة الداخلية لليونيسيف.
    Des directives générales du Département sont accessibles sur l'intranet du Secrétariat depuis 1998. UN ووفرت الإدارة مبادئ توجيهية عامة على الشبكة الداخلية لفائدة الأمانة العامة منذ عام 1998.
    Les normes de service ont été communiquées aux clients et publiées sur le site intranet du Service de la gestion du budget et des ressources financières. UN وتم تقاسم معايير مستوى الخدمة مع العملاء وأتيحت أيضا على الشبكة الداخلية لدائرة الميزانية وإدارة الشؤون المالية.
    Des campagnes de sensibilisation des conducteurs à la sécurité routière ont été diffusées et mises en ligne chaque trimestre sur le site intranet de l'Opération. UN أذيعت حملات توعية لسلامة السائقين ونُشرت على الشبكة الداخلية لعملية الأمم المتحدة على أساس ربع سنوي
    Tous les renseignements concernant les mécanismes de recours à la Banque mondiale peuvent être consultés par les fonctionnaires sur le site intranet de la Banque mondiale. UN وتتوفر للموظفين على الشبكة الداخلية للبنك الدولي كل المعلومات المتعلقة بعملية الشكاوى.
    Une version provisoire d'UNESIS est actuellement testée sur Intranet. UN ويجري اختبار نسخة تجريبية من نظام الأمم المتحدة للمعلومات الاقتصادية والاجتماعية على الشبكة الداخلية.
    :: Veiller à ce que la bibliothèque puisse utiliser un service sécurisé d'Intranet et de livraison de documents UN :: ضمان أن تكون المكتبة قادرة على استغلال خدمة مأمونة على الشبكة الداخلية وعلى إيصال الوثائق
    La circulation de l'information à l'intérieur de l'organisation sera facilitée par la mise en service d'un intranet réaménagé, avec les outils connexes. UN وسيجري تيسير تدفق الاتصالات داخل المكتب من خلال موقع منقح على الشبكة الداخلية والأدوات ذات الصلة.
    Pour l'Accord de base type, voir le Centre de références sur le Manuel de programmation de l'Intranet du PNUD. UN للاطلاع على اتفاق المساعدة الأساسي الموحد، انظر مركز مراجع دليل البرمجة على الشبكة الداخلية للبرنامج الإنمائي.
    Des directives et procédures budgétaires ont été établies et affichées sur le réseau intranet de la Mission. UN تم إعداد المبادئ التوجيهية والإجراءات المتعلقة بالميزانية ونشرها على الشبكة الداخلية للبعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus