"على الشخص الذي" - Traduction Arabe en Français

    • la personne qui
        
    • à la personne à laquelle elle
        
    • 'une personne qui
        
    • personne donnant
        
    • aux personnes qui
        
    • contre la personne
        
    • à une personne déclarée
        
    • à quiconque
        
    • la personne en
        
    • à toute personne qui
        
    • à la personne contre laquelle
        
    Les dispositions des alinéas 1 et 2 sont applicables à la personne qui n'a acquis la qualité de citoyen béninois que postérieurement au fait qui lui est imputé. UN وتنطبق أحكام الفقرتين الأولى والثانية على الشخص الذي لم يكتسب صفة مواطن بنني إلا بعد وقوع الفعل المنسوب إليه.
    Les dispositions des alinéas 1 et 2 sont applicables à la personne qui n'a acquis la qualité de citoyen béninois que postérieurement au fait qui lui est imputé. UN وتنطبق أحكام الفقرتين الفرعيتين 1 و 2 على الشخص الذي لم يكتسب الجنسية البننية إلاّ بعد ارتكاب العمل المنسوب إليه.
    " b) Si cette information peut être conservée et montrée à la personne à laquelle elle doit être présentée. " UN " (ب) وكانت المعلومات قابلة للاحتفاظ بها و للعرض على الشخص الذي يتعين تقديمها إليه. "
    une personne qui choisit de partager son poste doit le faire pendant au moins un an. UN ويجب على الشخص الذي يختار التقاسم الوظيفي أن يفعل ذلك لسنة واحدة على الأقل.
    c) La personne donnant des instructions conformément au paragraphe 2 a) du présent article indemnise le transporteur dont la responsabilité est engagée envers le porteur en vertu du paragraphe 2 e) du présent article. UN (ج) يجب على الشخص الذي يصدر تعليمات بمقتضى الفقرة الفرعية 2 (أ) من هذه المادة أن يعوض الناقل عن الخسارة الناجمة عن اعتباره مسؤولا تجاه الحائز بمقتضى الفقرة الفرعية 2 (ﻫ) من هذه المادة.
    Les opérations de surveillance s'étendent non seulement aux personnes qui ont vendu les armes et aux circuits utilisés, mais également aux entreprises et aux personnes qui ont facilité le trafic. UN ولا يقتصر التقصي على الشخص الذي باع الأسلحة والطريق الذي سلكته، بل يشمل أيضا التحري عن دوائر الأعمال والأشخاص الذين سهلوا هذه التجارة.
    Projet d'article 67. Actions contre la personne identifiée comme étant le transporteur UN مشروع المادة 67- رفع الدعاوى على الشخص الذي تحدد هويته بأنه هو الناقل
    1. La Cour peut infliger à une personne déclarée coupable d'un crime en vertu du présent Statut une ou plusieurs des peines ci-après : UN ١- يجوز للمحكمة أن توقع على الشخص الذي أدين بارتكاب جريمة بمقتضى هذا النظام اﻷساسي عقوبة أو أكثر من العقوبات التالية:
    Le visa doit toujours être demandé par la personne qui a l'intention de voyager. UN ويجب دائماً على الشخص الذي ينوي السفر أن يقدم بنفسه طلب الحصول على التأشيرة.
    la personne qui perd le procès est tenue de payer les honoraires de l'avocat. UN ويتعين على الشخص الذي خسر الدعوى دفع أتعاب المحامي.
    :: Levée de sanction à l'encontre de la personne qui héberge la femme victime de violence; UN :: رفع العقوبة المفروضة على الشخص الذي يؤوي المرأة ضحية العنف
    Ça me ferait me sentir mieux puisque je ne trouve pas la personne qui t'a tiré dessus. Open Subtitles ربما تجعلينني أشعر بتحسن بشأن عدم العثور على الشخص الذي أطلق النار عليك
    Écoutez, si nous allons attraper la personne qui a fait ça, Open Subtitles انظري ، إذا كُنا سنُلقي القبض على الشخص الذي فعل ذلك
    b) Si, lorsqu'il est exigé que l'information qu'elle contient soit disponible, cette information peut être présentée à la personne à laquelle elle doit être rendue disponible. UN (ب) وكانت المعلومات الواردة فيه، حيثما يشترط أن تكون متاحة، قابلة للعرض على الشخص الذي يتعين أن تتاح له.
    b) Si, lorsqu'il est exigé que l'information qu'elle contient soit présentée, cette information peut être montrée à la personne à laquelle elle doit être présentée. UN " (ب) وكانت المعلومات الواردة فيه، حيثما يُشتَرط تقديمها، قابلة للعرض على الشخص الذي يتعين تقديمها إليه.
    b) Si, lorsqu'il est exigé que l'information qu'elle contient soit présentée, cette information peut être montrée à la personne à laquelle elle doit être présentée. UN " [(ب) وكانت المعلومات الواردة فيه، حيثما يشترط عرض تلك المعلومات، قابلة للعرض على الشخص الذي يتعين عرضها عليه.
    L'article 15 stipule qu'une personne qui, sans raison valable, prive un enfant de son droit à l'instruction est punie d'une amende ne dépassant pas 10 000 baht. UN وتنص المادة 15 على فرض غرامة لا تتجاوز 000 10 باهت على الشخص الذي يحول دون تعلّم الأولاد بدون سبب وجيه.
    c) La personne donnant des instructions conformément au paragraphe 2 a) du présent article indemnise le transporteur dont la responsabilité est engagée envers le porteur en vertu du paragraphe 2 e) du présent article. UN " (ج) يجب على الشخص الذي يصدر تعليمات بمقتضى الفقرة الفرعية 2 (أ) من هذه المادة أن يعوِّض الناقلَ عن الخسارة الناجمة عن اعتباره مسؤولا تجاه الحائز بمقتضى الفقرة الفرعية 2 (ﻫ) من هذه المادة.
    2) Le paragraphe 1) ne s'applique pas aux personnes qui doivent leur citoyenneté des territoires britanniques d'outre-mer à leur seule association avec les zones de souveraineté britannique d'Akrotiri et de Dhekelia. UN (2) لا تنطبق المادة الفرعية (1) على الشخص الذي يكون مواطنا من الأقاليم البريطانية الواقعة فيما وراء البحار بحكم ارتباطه بمناطق القواعد الخاضعة للسيادة البريطانية في أكروتيري وديكيليا فقط.
    Article 65. Actions contre la personne identifiée comme étant le transporteur UN المادة ٦5 - رفع الدعاوى على الشخص الذي تحدد هويته بأنه هو الناقل
    1. La Cour peut infliger à une personne déclarée coupable d'un crime en vertu du présent Statut une ou plusieurs des peines ci-après : UN ١ - للمحكمة أن توقع على الشخص الذي أدين بارتكاب جريمة بمقتضى هذا النظام اﻷساسي عقوبة أو أكثر من العقوبات التالية:
    L'article 16 du règlement interdit à quiconque détient des avoirs réglementés de les utiliser ou d'en faire le commerce, ou d'en permettre ou d'en faciliter l'utilisation ou le commerce. UN وتحظر المادة 16 على الشخص الذي يمتلك أصلا من الأصول الخاضعة للرقابة استخدام الأصل أو الاتجار به، أو السماح باستخدام الأصل أو الاتجار به، أو تيسير استخدامه أو الاتجار به.
    Toutefois, cette disposition ne s'applique pas si la personne en question risque de devenir apatride. UN على أن هذا لا ينطبق على الشخص الذي يصبح نتيجة لذلك عديـم الجنسية.
    L'employeur est tenu de fournir une réponse à toute personne qui considère qu'une décision constitue une discrimination à son égard, dans les trente jours qui suivent la date de l'annonce officielle de la décision en question. UN وربّ العمل ملزم بالرد على الشخص الذي يشعر بأنه تعرض للتمييز في غضون 30 يوماً من تاريخ تقديم الطلب.
    Aux termes de la loi sur la parité entre hommes et femmes, la charge de la preuve incombe en partie à la personne contre laquelle la plainte ou la pétition relative à une discrimination fondée sur le sexe a été déposée. UN ووفقا لقانون المساواة بين الجنسين وُضع جزء من عبء الإثبات على الشخص الذي يُقدَّم ضده الطلب أو الشكوى أو الالتماس بشأن ممارسة التمييز القائم على أساس الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus