"على الشرطة الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • de la Police nationale
        
    • sur la Police nationale
        
    • par la Police nationale
        
    De façon générale, le contrôle civil de la Police nationale et, plus particulièrement, des Forces armées pourrait être accru. UN وبصفة عامة، يمكن زيادة توطيد الرقابة المدنية على الشرطة الوطنية والقوات المسلحة التيمورية، ولا سيما هذا الكيان الأخير.
    :: Dans le cadre de la réforme des institutions du secteur de la sécurité, réalisation d'une évaluation des besoins axée sur ceux de la Police nationale UN :: إجراء تقييم للاحتياجات بشأن الإصلاح المؤسسي لقطاع الأمن، مع التركيز على الشرطة الوطنية
    Si la réforme du système judiciaire ne se poursuit pas, la consolidation de la Police nationale haïtienne serait compromise. UN وسيكون لعدم تحقيق تقدم في مجال العدالة، أثر على الشرطة الوطنية الهايتية.
    Une plus grande efficacité du Bureau de l'immigration et de la naturalisation entraînerait une diminution de la pression exercée sur la Police nationale. UN ويمكن لتعزيز مكتب الهجرة والتجنس أن يخفف الضغط الواقع على الشرطة الوطنية الليبرية.
    Les équipes identifient également tous problèmes à régler par la Police nationale timoraise et par le Gouvernement timorais, aussi bien avant qu'après la reprise, avec l'assistance de la MINUT. UN وتحدد الأفرقة أيضا أي عيوب يتعين على الشرطة الوطنية وحكومة تيمور - ليشتي معالجتها، قبل استئناف المسؤوليات وبعده، بمساعدة من البعثة.
    :: Encadrement quotidien de la Police nationale et de la gendarmerie par la coïmplantation dans 12 préfectures de police et quatre légions UN :: الإشراف اليومي على الشرطة الوطنية وقوات الدرك من خلال مشاركة 12 من إدارات الشرطة وأربع فرق في نفس الموقع.
    :: Encadrement quotidien de la Police nationale et de la gendarmerie par colocalisation dans 12 préfectures de police et 4 légions UN :: الإشراف اليومي على الشرطة الوطنية وقوات الدرك من خلال مشاركة 12 من إدارات الشرطة وأربع سرايا نفس الموقع
    :: Encadrement quotidien de la Police nationale et de la gendarmerie par colocalisation dans 12 préfectures de police et 4 légions UN :: الإشراف اليومي على الشرطة الوطنية وقوات الدرك من خلال مشاركة 12 من إدارات الشرطة وأربع سرايا نفس الموقع
    Encadrement quotidien de la Police nationale et de la gendarmerie par la co-implantation dans 12 préfectures de police et 4 légions UN الإشراف اليومي على الشرطة الوطنية وقوات الدرك من خلال مشاركة 12 من أقسام الشرطة و 4 فرق في نفس الموقع
    Encadrement quotidien de la Police nationale et de la gendarmerie par colocalisation dans 12 préfectures de police et 4 légions UN الإشراف اليومي على الشرطة الوطنية وقوات الدرك من خلال مشاركة 12 من أقسام الشرطة وأربع فيالق في نفس الموقع
    Dans le cadre de la professionnalisation de la Police nationale, l'Institut interaméricain des droits de l'homme et l'Université pour la paix ont dispensé des cours sur les droits de l'homme et le droit humanitaire. UN وفي اطار اضفاء الطابع المهني على الشرطة الوطنية يوفر المعهد اﻷمريكي لحقوق اﻹنسان وجامعة السلم محاضرات بشأن حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني.
    C’est dire qu’un retrait de la MIPONUH constituerait non seulement un obstacle majeur au renforcement de la professionnalisation de la Police nationale, mais également une menace à la sécurité de l’État haïtien. UN أي أن سحب البعثة المذكورة لا يشكل فقط عقبة رئيسية في سبيل تعزيز إضفاء الطابع الاحترافي على الشرطة الوطنية ولكنه يشكل أيضا خطرا على أمن الدولة الهايتية.
    :: Renforcement des mécanismes de contrôle civil de la Police nationale, du Bureau de l'immigration et de la naturalisation, du Bureau de l'administration pénitentiaire et de la réinsertion et des forces armées UN :: تعزيز الرقابة المدنية على الشرطة الوطنية الليبرية ومكتب شؤون الهجرة والتجنُّس ومكتب شؤون المؤسسات الإصلاحية وإعادة التأهيل والقوات المسلحة الليبرية
    Selon les informations données par les autorités, il n'existe pas de mécanisme établi de contrôle de la Police nationale ni de règles concernant les conditions de détention et le traitement des personnes privées de liberté dans les postes de police du pays − plus de 1 300. UN لا يوجد، وفقاً للمعلومات التي قدمتها السلطات، نظام منشأ للإشراف على الشرطة الوطنية ولا توجد أي معايير تنظيمية فيما يتعلق بأوضاع احتجاز الأشخاص المحرومين من حريتهم أو معاملتهم في مراكز شرطة البلد البالغ عددها أكثر من 200 1 مركز.
    Un encadrement quotidien de la Police nationale et de la gendarmerie a été assuré dans les 12 préfectures de police et les 4 légions de la gendarmerie sans toutefois qu'il y ait colocalisation physique. UN توفير الإشراف اليومي على الشرطة الوطنية وقوات الدرك في أقسام الشرطة الإثني عشر وأربع فيالق من الدرك مع أن ذلك لم يتم في نفس الموقع.
    On y trouve des informations sur un certain nombre de membres des Forces armées. de la République démocratique du Congo et sur un nombre croissant de membres de la Police nationale. UN ولديها عدد محدود من التوصيفات تركز على القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، كما تركز، على نحو متزايد، على الشرطة الوطنية.
    En conséquence, face à une situation de violence généralisée, le Président de la République a nommé l'ancien directeur des services de renseignements de l'état-major de la défense nationale, le colonel Mario Mérida, aux fonctions de Vice-Ministre de l'intérieur chargé des questions de sécurité et, de ce fait, à celles de directeur de la Police nationale. UN ونتيجة لذلك، وإزاء حالة عنف معمم، عين رئيس الجمهورية المدير السابق لاستخبارات اﻷركان العامة للدفاع الوطني، الكولونيل ماريو ميريدا، نائبا لوزير الداخلية مسؤولا عن مواضيع اﻷمن، وبالتالي مكلفا باﻹشراف على الشرطة الوطنية.
    En vertu du principe de légalité, seules les autorités auxquelles ces pouvoirs ont été expressément conférés dans la loi organique y sont habilitées, ce qui est le cas de la Police nationale civile. UN وعلى ذلك، ووفقا لمبدأ سيادة القانون فيجب أن يفهم أن السلطات اﻹدارية الوحيدة التي خولت لها هذه الاختصاصات هي السلطات التي منحت هذه الاختصاصات بوضوح في القانون الدستوري، وهو ما ينطبق على الشرطة الوطنية المدنية فقط.
    :: Évaluation des besoins sur la réforme institutionnelle du secteur de la sécurité mettant l'accent sur la Police nationale UN :: إجراء تقييم للاحتياجات بشأن الإصلاح المؤسسي لقطاع الأمن، مع التركيز على الشرطة الوطنية
    :: Élaborer de nouvelles stratégies pour combattre l'effet pernicieux du trafic des drogues et de la lutte contre les stupéfiants sur la Police nationale afghane. UN :: وضع استراتيجيات جديدة للتصدي للتأثير المدمر للمخدرات ومكافحة المخدرات على الشرطة الوطنية الأفغانية.
    b) Le Ministère de l'intérieur exerce la tutelle sur la Police nationale, organe du Gouvernement qui est chargé de veiller à la défense de la légalité démocratique, de maintenir l'ordre et la tranquillité publics, de garantir l'exercice régulier des droits fondamentaux et des libertés des citoyens, de prévenir la délinquance et la criminalité et de contribuer à la défense de la nation. UN (ب) وزارة الداخلية وهي تشرف على الشرطة الوطنية التي هي جهاز من أجهزة الحكومة. وهي مكلفة بالإشراف على الدفاع عن الشرعية الديمقراطية والمحافظة على الأمن العام والهدوء وكفالة الامتثال من خلال ممارسة المواطنين العادية لحقوقهم وحرياتهم الأساسية، ومنع إجرام الأحداث والجريمة والتعاون في سبيل الدفاع عن الأمة.
    Dans sa communication, l'Équateur a noté que son Conseil judiciaire avait promulgué des directives générales sur la conduite des investigations, ainsi que la recherche et la localisation des personnes disparues; dans lesquelles sont exposées les procédures à suivre, notamment par la Police nationale équatorienne, le Bureau du Procureur et les magistrats, pour que les affaires liées à des personnes disparues puissent être traitées rapidement. UN وأشارت إكوادور في تقريرها إلى أن مجلس القضاء بها أصدر دليل لإجراءات التشغيل الموحدة للبحث عن المختفين أو المتغيبين أو المفقودين والتحقيق في غيابهم وتحديد أماكن وجودهم، وهو الدليل الذي يشرح الإجراءات التي يتعين على الشرطة الوطنية الإكوادورية ومكتب المدعي العام والقضاة وغيرهم اتباعها لضمان التعامل الفوري مع حالات الاختفاء والغياب والفقدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus