"على الشهر" - Traduction Arabe en Français

    • 'un mois
        
    • pour le mois
        
    Il y a un peu plus d'un mois, à la Conférence internationale sur la population et le développement, quelque 170 pays ont adopté le Programme d'action historique du Caire. UN فقبل ما يزيد على الشهر بقليل، في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، اعتمد زهاء ١٧٠ بلدا برنامج عمل القاهرة التاريخي.
    Le Comité a constaté dans plusieurs cas que des consultants avaient exercé pendant plus d'un mois des fonctions qui relèvent du personnel de l'UNICEF. UN ووجد المجلس أن عددا من الاستشاريين يقوم بمهام الموظفين العاديين لمدة تزيد على الشهر.
    Ensuite, pendant plus d'un mois, l'auteur a été détenu au secret. UN وعقب هذه الزيارة، ظل صاحب البلاغ في الحبس الانفرادي لفترة تزيد على الشهر.
    Les prestations sont versées mensuellement et rétroactivement pour le mois précédent. UN تُدفع المبالغ المستحقة على أقساط شهرية، وتسري رجعيا على الشهر السابق.
    On retient soit le taux moyen, c'est-à-dire la douzième partie de la somme des taux effectifs pour la période allant de janvier au dernier mois pour lequel ils sont connus (à savoir novembre pour l'exercice biennal 2002-2003) et du dernier taux connu, qui est appliqué pour le mois restant (à savoir décembre), soit le taux comptant, selon celui qui est le plus bas UN أدنى من الأسعار الفعلية من كانون الثاني/يناير إلى آخر شهر متاح (تشرين الثاني/نوفمبر 2002 بالنسبة لفترة السنتين 2002-2003) مع آخر سعر مطبق على الشهر المتبقي في هذه الحالة، وهو كانون الأول/ديسمبر، مقسوما على 12، أو السعر الفوري
    Ensuite, pendant plus d'un mois, l'auteur a été détenu au secret. UN وعقب هذه الزيارة، ظل صاحب البلاغ في الحبس الانفرادي لفترة تزيد على الشهر.
    Tu sais, je fais du travail communautaire depuis presque un mois, et j'ai vraiment l'impression de voir les choses d'un autre œil. Open Subtitles نعم، اتعلمين، انا اعمل في خدمة المجتمع ما يقارب على الشهر و اشعر فعلا انه اعطاني منظور مختلف للأشياء
    J'ai été confiné au lit pendant un mois et demi avec une indigestion, alors je n'ai pas pu venir te voir. Open Subtitles لقد كنتُ طريح الفراش لما يربو على الشهر لذا لم أستطع أن آتي اليكم
    À un mois de la fin de la Mission, les préparatifs de départ ont inévitablement entravé l'accomplissement des tâches. UN ولما لم يبق على انتهاء ولاية البعثة سوى ما يزيد على الشهر بقليل، فإن اﻷعمال التحضيرية الجارية ﻹنهاء البعثة قد عرقلت حتما اضطلاعها بمهامها على الوجه اﻷكمل.
    Le Comité a relevé 401 cas au siège et 873 cas dans les bureaux extérieurs dans lesquels la demande de remboursement de frais de voyage avait été présentée plus d'un mois après la fin du voyage. UN ولاحظ المجلس أنه كانت هناك تأخيرات تزيد على الشهر في تقديم مطالبات السفر في ٤٠١ حالة في المقر و ٨٧٣ حالة في المكاتب الميدانية.
    Le Comité a relevé 401 cas au siège et 873 cas dans les bureaux extérieurs dans lesquels la demande de remboursement de frais de voyage avait été présentée plus d'un mois après la fin du voyage. UN ولاحظ المجلس أنه كانت هناك تأخيرات تزيد على الشهر في تقديم مطالبات السفر في ٤٠١ حالة في المقر و ٨٧٣ حالة في المكاتب الميدانية.
    Toutefois, je suis également profondément attristé par la perte, il y a juste un mois, d'un vieil ami - M. Sergio Vieira de Nello - victime innocente de l'intolérance, de l'extrémisme et du terrorisme. UN بيد أنني حزين جدا، في المقابل، لفقداني قبل ما يزيد على الشهر بقليل صديقا قديما هو السيد سيرجيو دي ميلو، الضحية البريئة للتعصب والتطرف والإرهاب.
    La communauté internationale s'est réunie il y a un peu plus d'un mois à Rome, sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), pour chercher des moyens de faire face à la crise alimentaire et progresser vers la sécurité alimentaire mondiale. UN منذ ما يزيد على الشهر بقليل، التقى المجتمع الدولي في روما تحت رعاية منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة للبحث عن حلول للأزمة الغذائية وتحقيق تقدم نحو الأمن الغذائي الدولي.
    En vertu de la loi syrienne, la personne dont l'extradition est demandée ne peut être placée en détention pendant plus d'un mois en attendant la communication du dossier la concernant, à moins que l'État demandeur n'apporte au Comité des extraditions des éléments qui amènent celui-ci à juger raisonnable de maintenir l'individu en détention, pendant trois mois maximum. UN وفقاً للقوانين السورية لا يجوز إبقاء الشخص المطلوب موقوفاً بانتظار ملف التسليم مدة تزيد على الشهر الواحد إلا إذا بينت الدولة الطالبة سبباً وجدته لجنة تسليم المجرمين مقبولاً فيمكن في هذه الحالة إطالة مدة التوقيف لمدة حدها الأقصى ثلاثة أشهر.
    6. La personne dont l'extradition a été demandée ne peut être détenue dans l'attente de la remise de son dossier pendant plus d'un mois, à moins que l'État demandeur n'apporte au Comité des extraditions des éléments qui amènent celui-ci à juger raisonnable de maintenir le suspect en détention, pendant trois mois maximum. UN 6- لا يجوز إبقاء الشخص المطلوب موقوفاً بانتظار ملف التسليم مدة تزيد على الشهر الواحد إلا إذا بينت الدولة الطالبة سبباً وجدته لجنة تسليم المجرمين مقبولاً فيمكن في هذه الحالة إطالة مدة التوقيف لمدة حدها الأقصى ثلاثة أشهر.
    43. M. SHIBATA (Japon) n'est pas opposé à ce qu'on reporte l'examen du point 89 relatif à l'environnement et au développement durable, mais dans ce cas-là, il conviendrait de reporter l'ensemble de l'examen du point au lieu de procéder à un examen en deux parties à plus d'un mois d'intervalle. UN ٤٣ - السيد شيباتا )اليابان(: قال إنه لا يعترض على الاقتراح الداعي إلى إرجاء النظر في البند ٨٩ المتعلق بالبيئة والتنمية المستدامة، ولكنه أشار إلى أنه إذا تقرر إرجاءه فسيكون من الملائم تأجيل مناقشة البند كلية لا تقسيمها إلى مرحلتين تفصل بينهما فترة تزيد على الشهر.
    On additionne les taux effectifs pour la période allant de janvier au dernier mois pour lequel le taux effectif est connu (novembre 2002 pour l'exercice biennal 2002-2003) et le dernier taux connu, qui est appliqué pour le mois restant (décembre), on divise la somme par 12, on ajoute le taux comptant ou le dernier taux connu et on divise la somme par 2 UN الأسعار الفعلية من كانون الثاني/يناير إلى آخر شهر متاح (تشرين الثاني/نوفمبر 2002 بالنسبة لفترة السنتين 2002-2003) مع آخر سعر مطبق على الشهر المتبقي في هذه الحالة، وهو كانون الأول/ديسمبر، مقسوما على 12، زائد السعر الفوري أو آخر سعر متاح، مقسوما على 2

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus