"على الصحة والتعليم" - Traduction Arabe en Français

    • sur la santé et l'éducation
        
    • de santé et d'éducation
        
    • pour la santé et l'éducation
        
    • de santé et à l'éducation
        
    • la santé et de l'éducation
        
    À cette fin, le Japon continuera de contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, en mettant l'accent sur la santé et l'éducation. UN ولهذا الغرض، ستبقي اليابان على مستوى مساهمتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مع التركيز على الصحة والتعليم.
    De son côté, le Japon réaffirme son attachement inébranlable aux OMD, en particulier ceux qui portent sur la santé et l'éducation. UN واليابان، من جانبها، تؤكد التزامها الثابت بالأهداف الإنمائية للألفية، مع التركيز على الصحة والتعليم بصورة خاصة.
    Il note néanmoins avec préoccupation que la collecte des données continue à être axée sur la santé et l'éducation et ne porte pas sur tous les domaines visés par la Convention. UN بيد أنها تعرب عن قلقها لأن جمع البيانات لا يزال مركزا على الصحة والتعليم ولا يشمل جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    Ses remboursements au titre du service de la dette se sont élevés à 254 millions de dollars en 1997, et ont absorbé 52 % des recettes publiques, ce qui représente deux fois et demie le total combiné des dépenses de santé et d'éducation. UN واستحوذت دفوعات خدمة الدين وقدرها 254 مليون دولار في عام 1997 على نسبة 52 في المائة من عائدات الحكومة وبلغت ضعفي ونصف ضعف إنفاق البلد على الصحة والتعليم معاً.
    Environ 80 % des ressources financières allouées par la France servent à financer les dépenses de santé et d'éducation, les traitements des fonctionnaires et, pour l'essentiel des sommes restantes, des projets de développement qui, pour la plupart, sont mis en œuvre dans les provinces Nord et les îles Loyauté. UN وينفق ما يقرب من 80 في المائة من هذه المدفوعات على الصحة والتعليم ودفع مرتبات موظفي الخدمة المدنية، ويخصص معظم ما تبقى للإنفاق على خطط التنمية، في مقاطعة الشمال ومقاطعة جزر لويالتي بشكل أساسي.
    Un grand nombre de pays pauvres continuent de dépenser davantage pour le service de la dette que pour la santé et l'éducation. UN وما زال هناك عدد كبير من البلدان الفقيرة التي تنفق مبالغ أكبر لخدمة الديون مما تنفقه على الصحة والتعليم.
    2001 : L'accent a été mis sur la santé et l'éducation sanitaire en Afrique. UN 2001: جرى التركيز على الصحة والتعليم الصحي في أفريقيا.
    Ce programme s'appuiera sur le Service national de jeunes volontaires, dont les activités portent essentiellement sur la santé et l'éducation. UN وسيستند البرنامج إلى الدائرة الوطنية للمتطوعين الشباب التي تركز على الصحة والتعليم.
    J'ai examiné les effets que la destruction de la centrale de Gaza avait eus sur la vie quotidienne à Gaza et les conséquences du siège sur la santé et l'éducation. UN ولاحظتُ أثر تدمير محطة توليد الكهرباء في غزة على الحياة اليومية فيها وأثر الحصار على الصحة والتعليم.
    Le Bénin s'emploie aujourd'hui, avec l'aide de ses partenaires du développement, à réduire le taux de mortalité infantile et maternelle, ainsi qu'à faire reculer l'analphabétisme, en mettant un accent particulier sur la santé et l'éducation. UN واليوم تسعى بنن، بمساعدة شركائها في التنمية إلى خفض معدل الوفيات بين اﻷطفال واﻷمهات والى خفض اﻷمية بالتأكيد بشكل خاص على الصحة والتعليم.
    Les interventions contre la pauvreté qui s'adressent aux enfants sont centrées sur la santé et l'éducation de base. UN 117 - وتركز الأنشطة الرامية إلى مكافحة الفقر التي تقوم بها الأمم المتحدة لصالح الأطفال على الصحة والتعليم الأساسي.
    Dans cette optique, ils ont à cœur d'appliquer intégralement la Convention relative aux droits de l'enfant, comme il ressort de l'introduction de programmes dans les plans de développement nationaux et les stratégies de réduction de la pauvreté, qui mettent l'accent sur la santé et l'éducation en particulier. UN وأضاف في هذا الصدد أن هذه الدول ملتزمة بالتنفيذ الكامل لاتفاقية حقوق الطفل، كما هو واضح من وضعها لبرامج في الخطط الإنمائية الوطنية وفي استراتيجيات الحد من الفقر تؤكد على الصحة والتعليم بوجه خاص.
    Dans le même temps, les répercussions néfastes de la crise sur la santé et l’éducation ont été atténuées par la capacité d’adaptation des familles asiatiques qui ont décidé de consacrer une partie plus importante du budget familial à ces secteurs sans que les gouvernements les contraignent à le faire. UN وفي الوقت ذاته، فإن التخفيف من الآثار السلبية التي ترتبت على الأزمة في مجالي الصحة والتعليم يمكن أن يرجع إلى قدرة الأسر الآسيوية على التكيف بأن اختارت أن تنفق حصة أكبر من ميزانية الأسرة المعيشية على الصحة والتعليم بدلا من أن ترغمها الحكومات على ذلك.
    Environ 80 % des ressources financières allouées par la France servent à financer les dépenses de santé et d'éducation, les traitements des fonctionnaires et, pour l'essentiel des sommes restantes, des projets de développement qui, pour la plupart, sont mis en œuvre dans les provinces Nord et les îles Loyauté. UN وينفَق ما يقرب من 80 في المائة من هذه المدفوعات على الصحة والتعليم ودفع مرتبات موظفي الخدمة المدنية، ويخصَّص معظم ما تبقى للإنفاق على خطط التنمية، في مقاطعة الشمال ومقاطعة جزر لويالتي بشكل أساسي.
    Les dépenses de santé et d'éducation avaient augmenté. UN كما زاد الإنفاق على الصحة والتعليم.
    Les dépenses de santé et d'éducation avaient augmenté. UN وزاد الإنفاق على الصحة والتعليم.
    Elle accroît les dépenses de santé et d'éducation en même temps qu'elle emporte des médecins, des enseignants et des sages-femmes dans les pays gravement touchés. UN ويرتفع الإنفاق الإجمالي على الصحة والتعليم بسبب الفيروس/الإيدز في وقت يحصد فيه هذا الوباء أرواح الأطباء والمعلمين والممرضين في الدول التي تتأثر بقسوة.
    Environ 80 % de ces transferts servent à financer les dépenses de santé et d'éducation et les traitements des fonctionnaires, le reste servant à financer des programmes de développement, principalement dans la province Nord et la province des îles Loyauté. UN ويُنفق نحو 80 في المائة من هذا المبلغ على الصحة والتعليم ودفع أجور موظفي الخدمات العامة، وتستخدم النسبة المتبقية من المبلغ في تمويل الخطط الإنمائية، وبخاصة في مقاطعتي الشمال والجزر.
    Avant l'Initiative PPTE, les pays admissibles dépensaient, en moyenne, légèrement plus pour le service de la dette que pour la santé et l'éducation réunies. UN وقبل مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، كانت البلدان التي تنطبق عليها الشروط تنفق، في المتوسط، على خدمة الدين أكثر بقليل مما تنفق على الصحة والتعليم معا.
    N'oublions pas que l'Afrique dépense aujourd'hui quatre fois plus pour le service de la dette extérieure qui s'accroît sans cesse que pour la santé et l'éducation combinées. UN وعلينا ألا ننسى أن أفريقيا اليوم تنفق على خدمة دين خارجي يتعاظم باستمرار، أكثر بأربعة أضعاف مما تنفقه على الصحة والتعليم معا.
    Il faut protéger les fillettes, en particulier contre les pratiques traditionnelles dangereuses, leur permettre d’avoir plus largement accès aux services de santé et à l’éducation et élargir leurs perspectives. UN وينبغي حماية الطفلة، خصوصا من الممارسات التقليدية الضارة، وينبغي تعزيز إمكانية حصولها على الصحة والتعليم وفرص الحياة.
    De 1994 à 1998, les dépenses consacrées au secteurs de la santé et de l’éducation ont augmenté de 42 %. UN وازداد الإنفاق على الصحة والتعليم في الفترة بين عامي 1994 و 1998 بنسبة 42 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus