Il faut donc que des mesures soient prises afin de maîtriser les accumulations d'armes classiques aux niveaux régional et sous-régional. | UN | ولذا بات من الضروري اتخاذ تدابير للحد من تكديس اﻷسلحة التقليدية على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي. |
Une première étape pourrait consister à élaborer un cadre pour le désarmement classique et la maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous-régional. | UN | ويمكن أن تتمثل الخطوة اﻷولى في وضع إطار لنزع السلاح التقليدي وتحديد اﻷسلحة التقليدية على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي. |
117. Une étroite coopération aux niveaux régional et sous-régional devrait être particulièrement avantageuse pour les petits Etats insulaires. | UN | ١١٧ - تستطيع البلدان الجزرية الصغيرة كسب الكثير من التعاون الوثيق على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي. |
Mais la volonté d'apporter un appui politique à la CEPD n'a néanmoins pas diminué ces dernières années et les processus d'intégration aux niveaux régional et sous-régional ont reçu un nouvel élan. | UN | ومع ذلك، ظل الاهتمام بالدعم السياسي للتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية دون نقصان في اﻷعوام اﻷخيرة، وحظيت عمليات التكامل على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي بقوة دافعة جديدة. |
Le PNUE a en outre cherché à renforcer la coopération entre pays aux niveaux régional et sous-régional dans le domaine de l'environnement. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، سعى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إلى تعزيز التعاون في المسائل البيئية بين البلدان على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي. |
Il faut également se préoccuper, au sein du sous-programme, de renforcer les dispositions prises aux niveaux régional et sous-régional, ainsi que d'affecter des spécialistes des droits de l'homme aux niveaux régional et sous-régional. | UN | كما أن من مجالات الاهتمام في هذا البرنامج الفرعي تعزيز الترتيبات الاقليمية ودون الاقليمية، فضلا عن انتداب موظفين لحقوق الانسان على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي. |
L'Ukraine est prête à prendre part activement à la mise en oeuvre des programmes économiques et techniques, aux niveaux régional et sous-régional, dans le cadre des institutions spécialisées des Nations Unies. | UN | وأوكرانيا على استعداد للقيام بدور فعال في تنفيذ برامج اقتصادية وتقنية على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي في إطار الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة. |
Il aide les Etats à créer ou à renforcer ces institutions, notamment en organisant des ateliers aux niveaux régional et sous-régional. | UN | ويساعد المركز الدول في إقامة وتعزيز مثل هذه المؤسسات بجملة طرق منها تنظيم حلقات عمل على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي. |
Ces trois projets ont été étudiés dans le détail aux fins de mise en œuvre aux niveaux régional et sous-régional. | UN | وجرى استعراض تفصيلي لتنفيذ هذه المشاريع الثلاثة على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي . |
3. Décide d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa quarante-neuvième session une question intitulée " Maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous-régional " . | UN | ٣ - تقرر أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها التاسعة واﻷربعين بندا بعنوان " تحديد اﻷسلحة التقليدية على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي " . |
i) Maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous-régional | UN | )ط( تحديد اﻷسلحة التقليدية على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي |
3. Décide d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa quarante-neuvième session une question intitulée " Maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous-régional " . | UN | ٣ - تقرر أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها التاسعة واﻷربعين بندا بعنوان " تحديد اﻷسلحة التقليدية على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي " . |
16. Des progrès au niveau national étaient certes indispensables, mais comme les trafiquants de drogues pouvaient réorienter leurs opérations d'un pays à l'autre, il fallait une coopération entre les Etats aux niveaux régional et sous-régional. | UN | ٦١ ـ وفي حين سلم بأن احراز تقدم على الصعيد الوطني مسألة حاسمة اﻷهمية، قيل ان قدرة المتجرين بالمخدرات اتجارا غير مشروع على تحويل عملياتهم من بلد الى آخر تحتم التعاون بين الدول على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي. |
En outre, le Secrétariat de l'ONU, la Commission du développement durable et les États membres pourront également disposer d'études et d'évaluations plus systématiques et plus efficaces concernant l'exécution d'Action 21 aux niveaux régional et sous-régional. | UN | وبالاضافة إلى ذلك ستستطيع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ولجنة التنمية المستدامة والدول اﻷعضاء إجراء عمليات الاستعراض والتقييم لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ بانتظام أكبر وبمزيد من الكفاءة على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي. |
Le projet de résolution J est intitulé “Maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous-régional”. | UN | مشـــروع القرار ياء عنوانه " تحديد اﻷسلحة التقليدية على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي " . |
i) Maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous-régional (résolution 48/75 J); | UN | )ط( تحديد اﻷسلحة التقليدية على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي )القرار ٤٨/٧٥ ياء(؛ |
750. Par ailleurs, l'efficacité du Registre pourrait être grandement favorisée par des actions entreprises aux niveaux régional et sous-régional pour encourager la transparence dans les domaines qui touchent de près aux préoccupations en matière de sécurité des États dans ces régions. | UN | ٧٥٠ - كما يمكن تحسين كفاءة السجل تحسينا كبيرا إذا بذلت جهود على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي لتعزيز الشفافية في المجالات التي لها صلة خاصة بالاهتمامات اﻷمنية للدول في تلك المناطق. |
i) Maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous-régional (résolution 48/75 J); | UN | )ط( تحديد اﻷسلحة التقليدية على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي )القرار ٤٨/٧٥ ياء(؛ |
i) Maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous-régional (résolution 48/75 J); | UN | )ط( تحديد اﻷسلحة التقليدية على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي )القرار ٤٨/٧٥ ياء(؛ |
ii) A réaliser une coopération et une intégration économiques régionales et sous-régionales efficaces, en créant la Communauté économique africaine, en encourageant l'intégration sectorielle de leurs économies et en assurant le développement et l'entretien de réseaux fiables d'infrastructures agricoles, matérielles, industrielles et institutionnelles; | UN | `٢` تحقيق التعاون والتكامل الاقتصاديين الفعالين على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي بإنشاء الاتحاد الاقتصادي الافريقي، وتشجيع التكامل القطاعي للاقتصادات واقامة شبكات موثوقة للهياكل اﻷساسية الزراعية والعمرانية والصناعية والمؤسسية وخدمتها؛ |
Aussi utiles que puissent être ces mesures, elles doivent être complétées par d'autres, destinées à limiter effectivement les armes classiques aux plans régional et sous-régional. | UN | ومع أن هذه التدابير يمكن أن تكون مفيدة، فلابد من اكمالها بخطوات للتحديد الفعلي لﻷسلحة التقليدية على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي. |
Le secrétariat étudie ensuite l'évolution récente de la coopération régionale et sous-régionale dans chaque région en développement. | UN | ويستعرض التقرير بعد ذلك التعاون اﻷخير على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي في كل من مناطق البلدان النامية. |
Un certain nombre de pays ont demandé au PNUCID de les aider à poursuivre leurs programmes nationaux et de les inclure dans les programmes régionaux et sous-régionaux. | UN | وطلبت عدة بلدان مساعدة من برنامج المراقبة الدولية لمواصلة برامجها الوطنية، واقترحت اشراكها في برامج على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي. |