"على الصعيدين المركزي" - Traduction Arabe en Français

    • aux niveaux central
        
    • au niveau central
        
    • aux niveaux national
        
    • aux échelons central
        
    • à l'échelon central
        
    • au niveau tant central
        
    • centrales
        
    • aux niveaux tant central
        
    Un soutien technique est fourni aux services techniques et de planification des entités gouvernementales, aux niveaux central et local. UN ويقدم الدعم التقني لتعزيز وحدات تخطيط ودعم تقني تابعة للكيانات الحكومية على الصعيدين المركزي والمحلي.
    Des groupes de travail chargés de chacun des volets ont été constitués aux niveaux central et provincial pour aider à appliquer la stratégie. UN وقد أنشئت على الصعيدين المركزي والمحلي أفرقة عاملة معنية بكل ركيزة من هذه الركائز للمساعدة في تنفيذ الاستراتيجية.
    Le Ministère du patrimoine est la contrepartie du gouvernement et assure la liaison entre divers ministères et institutions gouvernementales aux niveaux central et local. UN وتمثل الحكومةَ وزارةُ تنسيق التراث التي تربط بين مختلف الوزارات والمؤسسات الحكومية على الصعيدين المركزي والمحلي.
    Elle continue d'encourager la participation des différentes communautés à la Structure administrative intérimaire mixte, aussi bien au niveau central qu'au niveau municipal. UN وتواصل تشجيع المشاركة العرقية المتعددة في الهيكل الإداري المؤقت المشترك على الصعيدين المركزي والبلدي.
    Des organes exécutifs, législatifs, judiciaires et autres ont été mis en place aux niveaux national et local. UN وأنشئت مؤسسات تنفيذية وتشريعية وقضائية وغيرها من المؤسسات على الصعيدين المركزي والمحلي.
    Le Comité souhaite en outre suggérer à l'État partie d'envisager la mise en place d'un mécanisme permanent pour la coordination, l'évaluation, la surveillance et le suivi des actions destinées à protéger les enfants dans le souci d'assurer le respect et l'application de la Convention dans son intégralité aux échelons central et local. UN كما تود أن تقترح على الدولة الطرف توخي إقامة آلية دائمة لتنسيق السياسات الهادفة إلى حماية الطفل، وتقييمها، ورصدها ومتابعتها بقصد تأمين الاحترام التام للاتفاقية وتنفيذها على الصعيدين المركزي والمحلي.
    Le budget fait également place à un renforcement des capacités et des institutions aux niveaux central et local. UN وهذا يشمل أيضا بناء القدرات والمؤسسات على الصعيدين المركزي والمحلي.
    Cette grande conférence voit la participation des principaux responsables aux niveaux central et local. UN ويحضر هذا الاجتماع مسؤولون قياديون على الصعيدين المركزي والمحلي.
    On enregistre des progrès dans la création d'administrations locales compétentes aux niveaux central et municipal. UN إذ يجري إحراز تقدم في توفير خدمة مدنية محلية ذات قدرة مهنية عالية على الصعيدين المركزي والبلدي.
    Toutes les chaînes de radio et de télévision aux niveaux central et provincial diffusent des programmes pour enfants. UN وتبث جميع محطات اﻹذاعة والتليفزيون على الصعيدين المركزي واﻹقليمي برامج للطفل.
    Toutefois, il faut que le Gouvernement soutienne plus activement ces initiatives et qu'elles fassent l'objet d'une meilleure coordination interinstitutionnelle, aux niveaux central et local. UN غير أنه ينبغي للحكومة أن تؤدي دوراً أنشط في دعمها لهذه المبادرات، وأن تعمل على تحسين التنسيق فيما بين المؤسسات على الصعيدين المركزي والمحلي.
    Des services de contrôle aux niveaux central et municipal ont été créés au sein des ministères des services publics et de l'administration locale, respectivement. UN وأنشئت وحدات للإشراف على تطبيقها على الصعيدين المركزي والبلدي في وزارتي الخدمات العامة وإدارة الحكم المحلي على التوالي.
    - Établissement de point de diffusion dans tous les ministères et départements aux niveaux central et local; UN إنشاء مراكز اتصال في جميع الوزارات والإدارات على الصعيدين المركزي والمحلي؛
    Après 1999, ces instruments ont été publiés au Journal officiel, à 4 200 exemplaires, lesquels sont distribués dans tous les organes de l'administration aux niveaux central et local, dans l'ensemble de l'appareil judiciaire et au public. UN ثم نُشرت هذه الصكوك بعد عام 1999 في الجريدة الرسمية التي طُبع منها 200 4 نسخة. وقد وُزعت هذه النسخ في جميع المؤسسات الحكومية على الصعيدين المركزي والمحلي، وفي جميع المحاكم وعلى الجمهور.
    Cela vaut en fait pour toutes les institutions aux niveaux central et municipal. UN وذلك ينطبق في الواقع على جميع المؤسسات على الصعيدين المركزي والمحلي.
    :: Suivi et analyse hebdomadaires de l'évolution de la situation aux niveaux central, régional et territorial UN :: رصد وتحليل التطورات بشكل أسبوعي على الصعيدين المركزي والإقليمي وعلى مستوى المكاتب الفرعية
    Les appels en faveur d’une meilleure gouvernance rendent plus urgents les plans de réforme aux niveaux central et local. UN ٤٢ - وتضفي المطالبة بتحسين الحكم أهمية ملحة على خطط اﻹصلاح على الصعيدين المركزي والمحلي.
    Un appui technique à long terme pourra être nécessaire, au niveau central et au niveau régional. UN وقد تكون هناك على اﻷمد الطويل حاجة إلى الدعم التقني، على الصعيدين المركزي واﻹقليمي.
    Le CDR a pris des mesures tant au niveau central que sur le terrain pour assurer une supervision, un suivi et un contrôle adéquats des activités de reconstruction. UN واتخذ المجلس المذكور تدابير على الصعيدين المركزي والميداني لضمان كفاية اﻹشراف على أنشطة التعمير ورصدها ومراقبتها.
    18. Bénéficiaires: Pays en développement aux niveaux national et régional/local. UN 18- المستفيدون: البلدان النامية على الصعيدين المركزي والإقليمي/المحلي.
    Un groupe interministériel avait aussi été constitué en vertu de la loi sur l'égalité des chances entre les femmes et les hommes pour promouvoir la prise en compte des considérations liées au sexe et des politiques de promotion de l'égalité des sexes aux échelons central et local. UN وأسس، وفقاً لأحكام قانون تكافؤ الفرص بين الجنسين، فريق مشترك بين القطاعات من أجل تعزيز تعميم الجوانب والسياسات الجنسانية على الصعيدين المركزي والمحلي.
    Le Comité s'inquiète toutefois du manque de coordination et de cohérence dans l'application de la Convention à l'échelon central comme sur le plan local, notamment pour ce qui est des autorités locales. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء انعدام التنسيق والاتساق في تنفيذ الاتفاقية على الصعيدين المركزي والمحلي، ولا سيما فيما يتعلق بالسلطات المحلية.
    au niveau tant central que local, les services électoraux mozambicains ont bénéficié de services d’experts pour tous les aspects du processus électoral, y compris la logistique, l’éducation civique, la formation et la gestion juridique et financière. UN وبالعمل على الصعيدين المركزي والمحلي، تم تزويد سلطات الانتخابات الموزامبيقية بالخبرة بالنسبة لجميع جوانب العملية الانتخابية، بما في ذلك السوقيات، والثقافة المدنية، والتدريب، واﻹدارة القانونية والمالية.
    Les autorités centrales et locales coopèrent avec le HCR, qui a pu jusqu'ici dépêcher six missions dans ces zones frontalières. UN وقد كانت السلطات على الصعيدين المركزي والمحلي متعاونة مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين التي تمكنت حتى الآن من إرسال ست بعثات إلى هذه المناطق الحدودية.
    24. Trois ans après le transfert des responsabilités à l'Autorité palestinienne, le renforcement des institutions a beaucoup progressé dans l'administration publique aux niveaux tant central que local. UN ٢٤ - بعد مرور ثلاث سنوات على تولي السلطة الفلسطينية للمسؤولية، أحرز تقدم كبير في جهود بناء المؤسسات في مجال اﻹدارة العامة على الصعيدين المركزي والمحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus