"على الصعيد الإقليمي" - Traduction Arabe en Français

    • au niveau régional
        
    • à l'échelon régional
        
    • régionales
        
    • à l'échelle régionale
        
    • aux niveaux régional
        
    • sur le plan régional
        
    • au plan régional
        
    • dans la région
        
    • de la région
        
    • au niveau des régions
        
    • les régions
        
    • régionaux de
        
    • régionale de
        
    • de niveau régional
        
    Nécessité d'une action plus efficace au niveau régional UN ضرورة اتخاذ إجراءات أكثر فعالية على الصعيد الإقليمي
    Nécessité d'une action plus efficace au niveau régional UN ضرورة اتخاذ إجراءات أكثر فعالية على الصعيد الإقليمي
    Le Ministère a coopéré avec les communautés amérindiennes par l'intermédiaire des comités de femmes au niveau régional. UN وأضافت إن وزارتها تعمل مع مجتمعات الأمريكيين الهنود من خلال لجان المرأة على الصعيد الإقليمي.
    Mesures de confiance à l'échelon régional : activités du Comité consultatif permanent chargé des questions de sécurité en Afrique centrale UN تدابير بناء الثقة على الصعيد الإقليمي: أنشطة لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا
    :: Organisation de 150 stages de formation et conférences auxquels ont participé 3 000 membres du personnel des missions régionales UN :: عقد 150 دورة تدريبية ومؤتمرا على الصعيد الإقليمي بمشاركة 000 3 موظف من البعثات الإقليمية
    Indicateurs comportant des données communiquées à l'échelle régionale ou mondiale seulement UN سلسلة المؤشرات التي تتضمن بيانات مبلغ عنها على الصعيد الإقليمي أو العالمي فقط
    Recommandations approuvées au niveau régional dans le domaine du développement durable. UN التوصيات المتفق عليها على الصعيد الإقليمي بشأن التنمية المستدامة.
    Au niveau régional: Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique UN على الصعيد الإقليمي: مبادرة الأمم المتحدة على نطاق المنظومة لأجل أفريقيا
    Le désarmement nucléaire et la non-prolifération exigent que l'on redresse efficacement le déséquilibre de la sécurité au niveau régional. UN ويتطلب نزع السلاح النووي وعدم الانتشار التصدي بفعالية لأوجه عدم التوازن في مجال الأمن على الصعيد الإقليمي.
    L'écoétiquetage devrait être mis en oeuvre au niveau régional pour encourager les exportations. UN وينبغي أيضا تطبيق التوسيم الإيكولوجي على الصعيد الإقليمي من أجل تشجيع الصادرات.
    :: La coordination, la synergie et les possibilités de mise en commun des stratégies demeurent insuffisantes, notamment au niveau régional. UN :: لا تزال مجالات التنسيق والتناغم وفرص تبادل الاستراتيجيات غير كافية، ولا سيما على الصعيد الإقليمي.
    La coopération au niveau régional doit être axée sur les domaines dans lesquels il existe des besoins communs et une valeur ajoutée. UN كما ينبغي أن يركز التعاون على الصعيد الإقليمي على المجالات التي تبرز فيها الحاجات المشتركة وتعود بفائدة إضافية.
    Il a été proposé que la communauté internationale établisse une série de normes minimales à partir des initiatives déjà prises au niveau régional. UN وقدم اقتراح بأن يتولى المجتمع الدولي وضع مجموعة من المعايير الدنيا المستمدة من المبادرات القائمة على الصعيد الإقليمي.
    L'augmentation des catastrophes naturelles exige également des efforts coordonnés et conjoints au niveau régional. UN كما أن زيادة الكوارث الطبيعية تقتضي بذل جهود منسقة ومشتركة على الصعيد الإقليمي.
    au niveau régional, ce sont pour l'essentiel : UN وهي تتكون أساسا على الصعيد الإقليمي مما يلي:
    Des délégations ont souligné que les activités organisées à l'échelon régional s'étaient souvent avérées efficaces. UN واعترفت الوفود بأن الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الإقليمي قد أثبتت فعاليتها في أغلب الأحيان.
    Un certain nombre de participants ont mis en évidence le manque de données fiables, en particulier à l'échelon régional. UN وفي هذا الإطار، أكد عدة مشاركين أن ثمة نقصا في البيانات الموثوقة، لا سيما على الصعيد الإقليمي.
    Une solution pourrait être recherchée dans la définition de normes évolutives à l'échelon régional. UN ويمكن أن يوجد حل في المعايير التطورية التي تم وضعها على الصعيد الإقليمي.
    :: Organisation de 150 stages de formation et conférences auxquels ont participé 3 000 membres du personnel des missions régionales UN :: تنظيم 150 دورة تدريبية ومؤتمرا على الصعيد الإقليمي بمشاركة 000 3 موظف من البعثات الإقليمية
    Indicateurs comportant des données communiquées à l'échelle régionale ou mondiale UN سلسلة المؤشرات التي تتضمن بيانات مبلغ عنها على الصعيد الإقليمي أو العالمي فقط
    À mesure que la MINUK sera déployée, ces mécanismes de coordination se développeront, en particulier aux niveaux régional et municipal. UN ومع مواصلة نشر البعثة، سيوسع نطاق آليات التنسيق الأولية هذه، وبخاصة على الصعيد الإقليمي وصعيد البلديات.
    La réglementation régionale va souvent de pair avec l'intégration, l'harmonisation et la coopération sur le plan régional. UN أما التنظيم الإقليمي فإنه كثيراً ما يرتبط بعمليات التكامل والمواءمة والتعاون على الصعيد الإقليمي.
    D'autres possibilités de formation au plan régional seraient bienvenues, en particulier une fois le nouveau centre de liaison national nommé. UN :: ستكون إتاحة مزيد من التدريب على الصعيد الإقليمي محل تقدير، خاصة عند تعيين جهة وصل وطنية جديدة.
    La levée du blocus pourrait grandement renforcer le commerce et la navigation dans la région. UN وسيكون لرفع الحظر أثر كبير على تعزيز التجارة والملاحة على الصعيد الإقليمي.
    Le Comité consultatif continue d'encourager les initiatives menées pour renforcer la coopération entre les missions de la région. UN وتواصل اللجنة الاستشارية دعم المبادرات اُلمضطلع ﺑﻬا حاليا تعزيزا لزيادة التعاون بين البعثات على الصعيد الإقليمي.
    Les priorités d'évaluation au niveau des régions sont actuellement à l'examen dans chaque bureau régional. UN ويجري كل مكتب إقليمي عملية تحديد لأولويات التقييم على الصعيد الإقليمي.
    Ce déploiement exigerait aussi des ressources au titre de l'appui administratif et de la prestation d'assistance technique au niveau régional dans les régions suivantes: UN ومن المتوقّع أن يتطلّب هذا النشر أيضا موارد للدعم الإداري وتقديم المساعدة التقنية على الصعيد الإقليمي في كل من:
    Tableau 1 Avantages et dépenses prévus des centres régionaux de services UN المزايا والتكاليف المتوقعة لمراكز تقديم الخدمات على الصعيد الإقليمي
    L’évaluation du programme d’iodation universelle du sel en Asie du Sud a constitué un bon exemple d’évaluation régionale de grande ampleur. UN ويعد تقييم معالجة اﻷملاح باليود بصورة شاملة في جنوب آسيا مثالا على عملية تقييم رئيسية تنفذ على الصعيد اﻹقليمي.
    B. Exemples d’activités de niveau régional UN أنشطة مختارة على الصعيد اﻹقليمي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus