Cette disposition ne s'applique pas aux citernes mobiles qui, conformément au paragraphe 6.6.4.12.4, n'ont pas besoin d'être munies de moyens d'obturation des passages de fourches. " | UN | ولا ينطبق هذا الحكم على الصهاريج النقالة التي لا يلزم، وفقاً للفقرة 6-6-4-12-4، تزويدها بوسيلة لإغلاق الجيوب المخصصة للروافع الشوكية. " |
Cette disposition ne s'applique pas aux citernes mobiles qui, conformément au paragraphe 6.6.4.12.4, n'ont pas besoin d'être munies de moyens d'obturation des passages de fourches. " | UN | ولا ينطبق هذا الحكم على الصهاريج النقالة التي لا يلزم، وفقاً للفقرة 6-6-4-12-4، حسب الاقتضاء، تزويدها بوسيلة لإغلاق الجيوب المخصصة للروافع الشوكية. " |
Cette disposition ne s'applique pas aux citernes mobiles qui, conformément au paragraphe 6.6.2.17.4, n'ont pas besoin d'être équipées de dispositif d'obturation des passages de fourches. " | UN | ولا ينطبق هذا الحكم على الصهاريج النقالة التي لا يلزم، وفقا للفقرة ٦-٦-٣-٣١-٤، تزويدها بوسيلة إغلاق للجيوب المخصصة للروافع الشوكية. " |
Les éléments fusibles ne doivent pas être utilisés sur des citernes mobiles dont la pression d'épreuve est supérieure à 2,65 bar. | UN | ولا تستخدم المكونات القابلة للانصهار على الصهاريج النقالة التي يزيد ضغط اختبارها على ٥٦,٢ بار. |
En cas de transport international, les citernes mobiles construites selon ces prescriptions spéciales devront être agréées par les autorités compétentes. | UN | وبالنسبة للنقل الدولي، يتعين أن تقر السلطات المختصة المعنية الترتيبات البديلة التي تطبق على الصهاريج النقالة. |
6.6.1.1 Les prescriptions du présent chapitre s'appliquent aux citernes mobiles utilisées pour le transport des marchandises dangereuses des classes 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 et 9, par tous les modes de transport. | UN | ٦-٦-١-١ تطبق الاشتراطات الواردة في هذا الفصل على الصهاريج النقالة المخصصة لنقل البضائع الخطرة المصنفة في الرتب ٢ و٣ و٤ و٥ و٦ و٧ و٨ و٩ بجميع وسائط النقل. |
c) l'épaisseur minimale spécifiée dans l'instruction de transport en citernes mobiles du paragraphe 4.2.4.2.6 ou par une disposition spéciale indiquée dans la colonne 11 de la Liste des marchandises dangereuses. | UN | )ج( السمــك اﻷدنــى المحــدد فــي التوجيــه الواجب الانطباق على الصهاريج النقالة، الوارد في ٤-٢-٤-٢-٦ أو الحكم الخاص المتعلق بالصهاريج النقالة، المبين في العمود ١١ من قائمة البضائع الخطرة. |
Cette disposition ne s'applique pas aux citernes mobiles qui, conformément au paragraphe 6.6.3.13.4, n'ont pas besoin d'être équipées de dispositif d'obturation des passages de fourches. " | UN | ولا ينطبق هذا الحكم على الصهاريج النقالة التي لا يلزم، وفقا للفقرة ٦-٦-٤-٢١-٤، تزويدها بوسيلة ﻹغلاق الجيوب المخصصة للروافع الشوكية. " |
Cette disposition ne s'applique pas aux citernes mobiles qui, conformément au paragraphe 6.6.4.12.4, n'ont pas besoin d'être équipées de dispositif d'obturation des passages de fourches. " | UN | ولا ينطبق هذا الحكم على الصهاريج النقالة التي لا يلزم، وفقا للفقرة ٦-٦-٤-٢١-٤، حسب الاقتضاء، تزويدها بوسيلة ﻹغلاق الجيوب المخصصة للروافع الشوكية. " |
4.2.1.9.5 Les dispositions des paragraphes 4.2.1.9.2 à 4.2.1.9.4.1 ne s'appliquent pas aux citernes mobiles dont le contenu est maintenu à une température supérieure à 50 °C durant le transport, par exemple, au moyen d'un dispositif de chauffage. | UN | ٤-٢-١-٩-٥ لا تنطبق الاشتراطات من ٤-٢-١-٩-٢ إلى ٤-٢-١-٩-٤-١ على الصهاريج النقالة التي تحتوي مواد تضبط درجة حرارتها أثناء النقل فوق ٠٥ْس )على سبيل المثال عن طريق وسيلة للتسخين(. |
Les éléments fusibles utilisés dans les citernes mobiles pour des matières transportées à température élevée doivent être conçus pour fonctionner à une température supérieure à la température maximale rencontrée en cours de transport et doivent répondre aux exigences de l’autorité compétente ou d’un organisme désigné par elle. | UN | وتصمم المكونات القابلة للانصهار التي تستخدم على الصهاريج النقالة المخصصة لنقل مواد ذات درجة حرارة عالية بحيث تعمل عند درجة حرارة أعلى من أقصى درجة حرارة تحدث أثناء النقل وتخضع لموافقة السلطة المختصة أو الهيئة المرخصة من قبلها. |
" TP36 Les éléments fusibles situés dans l'espace vapeur sont autorisés sur les citernes mobiles. | UN | " TP36 يجوز استخدام عناصر قابلة للانصهار في حيز البخار على الصهاريج النقالة. |
" Les prescriptions du présent chapitre s'appliquent aux citernes mobiles conçues pour le transport des marchandises dangereuses des classes 2, 3, 4, 5, 6, 8 et 9, ainsi qu'aux CGEM conçus pour le transport de gaz non réfrigérés de la classe 2, par tous les modes de transport. " | UN | " تطبق الاشتراطات الواردة في هذا الفصل على الصهاريج النقالة المخصصة لنقل البضائع الخطرة المصنفة في الرتب 2 و3 و4 و5 و6 و8 و9 وعلى حاويات الغاز المتعددة العناصر المخصصة لنقل الغازات غير المبمردة من الرتبة 2 بجميع وسائط النقل. " . |
4.2.1.13.2 Les dispositions ci-après s'appliquent aux citernes destinées au transport des peroxydes organiques (du type F), ayant une température de décomposition auto—accélérée (TDAA) au moins égale à 55 °C. Ces dispositions prévaudront sur celles des paragraphes 6.6.2 à 6.6.2.20.3 au cas où il y aurait conflit avec ces dernières. | UN | ٤-٢-١-٣١-٢ وتطبق الاشتراطات التالية على الصهاريج النقالة المخصصــة لنقــل اﻷكاسيد الفوقية العضوية )النوع واو( التي تبلغ درجة حرارة انحلالها الذاتي التسارع ٥٥ْس أو أعلى. وفي حالة تنازع الاشتراطات تسود هذه الاشتراطات على اﻷحكام المحددة في الفرع ٦-٦-٢. |
6.7.2.4.1 c) Modifier comme suit : " ... dans l'instruction de transport en citernes mobiles indiquée dans la colonne 10 de la Liste des marchandises dangereuses et décrite au 4.2.5.2.6 ou ... | UN | 6-7-2-4-1(ج) تعدل على النحو التالي " ... التوجيه الواجب الانطباق على الصهاريج النقالة والمبين في العمود 10 من قائمة المواد الخطرة الواردة في 4-2-4-2-6 ... |