"على الصياغة" - Traduction Arabe en Français

    • le libellé
        
    • la formulation
        
    • au libellé
        
    • à la rédaction
        
    • du libellé
        
    • rédactionnelles
        
    • sur des formulations
        
    Il importe de noter que les efforts des négociateurs de Vienne ont été respectés puisque le libellé adopté par le Conseil des gouverneurs et par la Conférence générale a été conservé. UN إن جهود المتفاوضين في فيينا تقابل بالاحترام بفضل المحافظة على الصياغة التي اعتمدها مجلس المحافظين والمؤتمر العام.
    Notre texte s'efforce également de trouver le libellé approprié à la description des rapports entre le traité et le perfectionnement qualitatif et le développement des armes nucléaires. UN كما يحاول نصنا العثور على الصياغة الملائمة لوصف العلاقة بين المعاهدة والتحسين النوعي لﻷسلحة النووية وتطويرها.
    Toutefois, il semble que l'inclusion de l'article 17 undecies dépende de la formulation que la Commission adoptera finalement pour cet article. UN ومع ذلك، يبدو أن إدراج المادة 17 مكرراً عاشراً سيتوقف على الصياغة التي تعتمدها اللجنة نهائياً لتلك المادة.
    La question ne s'est même pas posée pour nous à New York il y a quatre mois, comme en témoigne la formulation acceptée par consensus. UN وقد بدا ذلك لنا جميعاً بديهياً في نيويورك منذ ٤ شهور مضت وانعكس على الصياغة التي توصلنا إليها بتوافق اﻵراء.
    Je pense qu'il serait plus sage pour le Comité de se limiter au libellé du dernier alinéa du préambule. UN وأعتقد أنه قــد يكون من اﻷصوب أن تقتصر اللجنة على الصياغة التــي نجدهــا في الفقرة اﻷخيرة من الديباجة.
    Formation à la rédaction juridique, octobre 1999. UN والتدريب على الصياغة القانونية، تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    Toutefois, d'autres délégations se sont prononcées en faveur du maintien du libellé actuel du paragraphe 2, qui, selon elles, répondait mieux aux exigences de l'attribution par roulement des sièges non permanents du Conseil de sécurité. UN بيد أن وفودا أخرى خيرت الإبقاء على الصياغة الحالية للمادة تيسيرا لتناوب الدول الأعضاء على عضوية مجلس الأمن.
    Seules certaines modifications rédactionnelles ont été suggérées. UN ولم تقترح سوى بعض التعديلات على الصياغة.
    Note: À titre indicatif seulement − le libellé spécifique des accords peut déterminer une autre hiérarchie. UN ملحوظة: هذا رسم توضيحي بحت: أما الوضع الفعلي فيتوقف على الصياغة المحددة في الاتفاقات.
    Le projet d'article 84 tient lieu de garantie contre tout empiètement éventuel de futures conventions ou amendements sur des conventions existantes en élargissement leur champ d'application; il convient donc de conserver le libellé actuel. UN أما الغرض من مشروع المادة 84 فهو الحماية من احتمال أي تدخلات من اتفاقيات في المستقبل أو تعديلات في المستقبل على الاتفاقيات القائمة توسع نطاقها؛ ولذا ينبغي الإبقاء على الصياغة الحالية.
    L'Australie, le Canada, la Nouvelle-Zélande et la Suède préféraient supprimer le paragraphe ou conserver le libellé initial. UN في حين أعلنت أستراليا، والسويد، وكندا، ونيوزيلندا أنها تفضل إما حذف الفقرة أو الإبقاء على الصياغة الأصلية.
    La première consiste à maintenir la formulation actuelle, mais certaines délégations y sont opposées. UN الخيار الأول هو الإبقاء على الصياغة كما هي، غير أن بعض الوفود تعارض ذلك.
    Sa délégation soutient le maintien de la formulation actuelle du projet d'article 69. UN ووفدها أيد الإبقاء على الصياغة الراهنة لمشروع المادة 69.
    La préférence a été donnée cependant au maintien de la formulation actuelle, ce qui avait pour conséquence de ne pas inclure les engagements prévoyant des demandes orales dans le champ d'application de la Convention. UN وأبدى من جهة أخرى تفضيل للابقاء على الصياغة الحالية التي يترتب عليها ترك التعهدات التي تسمح بالمطالبات الشفهية خارج نطاق انطباق الاتفاقية.
    Il serait probablement préférable de s’en tenir au libellé traditionnel. UN ومن اﻷفضل الحفاظ على الصياغة التقليدية .
    La délégation auteur a signalé qu'il n'y avait pas de modifications par rapport au libellé initial. UN 77 - ذكر الوفد المقدِّم للمشروع أنه لم تدخل تغييرات على الصياغة الأصلية.
    La délégation auteur a noté qu'aucun changement n'avait été apporté au libellé original. UN 89 - ذكر الوفد المقدِّم للمشروع أنه لم تدخل تغييرات على الصياغة الأصلية.
    Le Conseil a reçu des candidatures en provenance de 48 pays et à l'issue de l'examen qu'il y a consacré, il a invité 35 candidats à passer une épreuve écrite commune destinée à évaluer leurs connaissances juridiques et leur aptitude à la rédaction juridique. UN وتلقى المجلس طلبات ترشيح مقدمة من 48 بلدا، وقام، بعد استعراض جميع الطلبات، بتوجيه دعوة إلى 35 مرشحا من أجل المشاركة في اختبار كتابي مشترك للوقوف على مدى خبرتهم القانونية وقدرتهم على الصياغة.
    En ce qui concerne l'incrimination, l'assistance nécessaire comprendrait principalement des synthèses de bonnes pratiques et d'enseignements tirés de l'expérience, des conseils juridiques, des lois types et une aide à la rédaction de textes législatifs. UN وفيما يتعلق بالتجريم، تشمل هذه المساعدة بالأساس الحصول على موجزات بالممارسات الجيِّدة والدروس المستفادة، وتوفير المشورة القانونية، والتشريعات النموذجية، والمساعدة على الصياغة التشريعية.
    Les membres sont donc invités à participer à la rédaction des documents du Conseil, y compris résolutions, déclarations du président et communiqués de presse; UN ويشجع أعضاء المجلس على العمل كقائمين على الصياغة عند صياغة الوثائق، بما يشمل القرارات والبيانات الرئاسية والبيانات الصحفية التي يصدرها المجلس؛
    Nous aurions voulu pouvoir devenir l'un des auteurs du projet de résolution mais, malheureusement, le maintien du libellé actuel du paragraphe 6 du dispositif ne nous l'a pas permis. UN وكنا نود أن ننضم إلى المشاركين في تقديم مشروع القرار، غير أن اﻹبقاء على الصياغة الحالية للفقرة ٦ من المنطوق لم يسمح لنا بذلك لﻷسف.
    Aptitudes linguistiques et rédactionnelles UN مهارات لغوية وقدرة على الصياغة
    Elle n'a pas adopté de déclaration finale, mais la Grande Commission II s'est entendue sur des formulations concernant un certain nombre d'idées et de propositions relatives à l'application du Traité dans les domaines de la non-prolifération des armes nucléaires et des garanties. UN ورغم أن المؤتمر لم يعتمد إعلانا ختاميا، فقد وافقت اللجنة الرئيسية الثانية على الصياغة المتعلقة بعدد من الأفكار والمقترحات المتصلة بتنفيذ المعاهدة في مجالي عدم انتشار الأسلحة النووية والضمانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus