"على الصُعد الإقليمية" - Traduction Arabe en Français

    • aux niveaux régional
        
    Ces deux types de mécanisme avaient un rôle crucial à jouer dans la définition des meilleures pratiques aux niveaux régional, national et local. UN ولكل مجموعة من مجموعتي الآليات دور هام في تحديد أفضل الممارسات على الصُعد الإقليمية والوطنية والمحلية.
    Le Maroc a fait de la coopération Sud-Sud la pierre angulaire de sa politique de coopération et s'efforce de renforcer cette coopération aux niveaux régional, sous-régional et interrégional. UN وقد جعلت المغرب التعاون فيما بين بلدان الجنوب حجر زاوية في سياساتها للتعاون وسعت إلى تعزيز هذا التعاون على الصُعد الإقليمية ودون الإقليمية والأقاليمية.
    L'appui fourni par ses différentes entités aux niveaux régional, sous-régional et national prend des formes diverses allant de l'assistance technique, du renforcement des capacités et du financement à la sensibilisation et aux activités normatives. UN ويتخذ الدعم الذي تقدمه الكيانات التابعة لها على الصُعد الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية أشكالا مختلفة تتراوح بين المساعدة التقنية وبناء القدرات والتمويل وصولا إلى الدعوة والعمل المعياري.
    La création de zones exemptes d'armes nucléaires à travers le monde constitue une contribution efficace au renforcement des régimes mondiaux de désarmement et de non-prolifération nucléaires et à la consolidation de la paix aux niveaux régional et international. UN إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع أرجاء العالم يمثل مساهمة فعالة في تعزيز نزع السلاح النووي العالمي وأنظمة عدم الانتشار وتحسين السلم والأمن على الصُعد الإقليمية والدولية.
    Renforcement des capacités aux niveaux régional, national et local UN جيم - بناء القدرات على الصُعد الإقليمية والوطنية والمحلية
    90. Malgré les progrès accomplis face au problème mondial de la drogue, il faut redoubler d'efforts aux niveaux régional et international comme sur le plan national. UN 90 - وأضاف قائلا إنه يجب مضاعفة الجهود على الصُعد الإقليمية والدولية والوطنية رغم التقدم المحرز في مواجهة مشكلة المخدرات العالمية.
    Le Groupe des 77 et la Chine sont heureux de relever que le Secrétaire général est résolu à assurer un rôle plus marqué et plus visible à l'Organisation des Nations Unies dans ce domaine et qu'il lancera sous peu une campagne sur les activités de sensibilisation, l'exercice de l'autorité et les efforts à poursuivre plus avant aux niveaux régional et national. UN ويسر مجموعة الـــ 77 والصين أن تنوّه بأن الأمين العام ملتزم بدور أكثر فعالية ووضوحاً تقوم به الأمم المتحدة في هذا المجال، ولسوف يطلق حملة للتركيز على الدعوة والقيادة ودعم الجهود المبذولة في هذا الصدد على الصُعد الإقليمية والوطنية.
    c) Créer un mécanisme plus efficace pour la mise en œuvre des programmes et la coopération aux niveaux régional et sous-régional; UN (ج) إنشاء آلية فعالة بدرجة أكبر لتنفيذ البرنامج والتعاون على الصُعد الإقليمية ودون الإقليمية؛
    19. Des travaux de recherche en matière de planification et de pratiques d'adaptation sont menés au titre de programmes et d'activités de recherche aux niveaux régional, national et local/communautaire dans toutes les régions et dans des secteurs variés, en particulier les ressources en eau, l'agriculture et la santé. UN 19- يمكن العثور على البحوث المتصلة بتخطيط وممارسات التكيف في برامج وأنشطة البحوث على الصُعد الإقليمية والوطنية والمحلية/المجتمعية في جميع المناطق وتغطي العديد من القطاعات، لا سيما الموارد المائية والزراعة والصحة.
    D'après les informations dont dispose le Comité, ces lois n'ont pas encore été entièrement mises en œuvre aux niveaux régional, municipal et local, le Ministère de l'intérieur n'a pas invalidé une liste sur laquelle ne figuraient que des hommes lors des élections locales à Touba, en juin 2014, et la Commission électorale nationale autonome a introduit un recours portant sur cette liste. UN وتوضّح المعلومات المطروحة على اللجنة أن هذين القانونين لم يتم تنفيذهما بالكامل على الصُعد الإقليمية والبلدية والمحلية، وأن وزارة الداخلية لم تنجح في الطعن بصحّة قائمة تقتصر على الرجال فقط في الانتخابات المحلية في طوبا في حزيران/يونيه 2014، وأن اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة قدَّمت طعناً فيما يتعلّق بتلك القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus