"على الضمان" - Traduction Arabe en Français

    • à la sécurité
        
    • la garantie
        
    • à la prévoyance
        
    • au titre de la sécurité
        
    • aux prestations de sécurité
        
    • à une sécurité
        
    • prestations de la sécurité
        
    Fournir des renseignements sur les groupes qui risquent de ne pas avoir accès à la sécurité sociale. UN ويرجى تقديم معلومات عن الفئات المعرضة لعدم الحصول على الضمان الاجتماعي.
    La situation matrimoniale n'influe aucunement sur ses droits à la sécurité sociale. UN ولا يؤثر وضعها العائلي بأي بشكل في حقها في الحصول على الضمان الاجتماعي.
    La réglementation de l'indemnité de maternité a été limitée à la sécurité sociale. UN واقتصر تنظيم علاوة الأمومة على الضمان الاجتماعي.
    La réglementation du congé de maternité a été limitée à la sécurité sociale; UN وقد اقتصر تنظيم إجازة الأمومة على الضمان الاجتماعي؛
    L'article 88 prévoit que les femmes employées de maison ont droit à la sécurité sociale. UN وتنص المادة 88 على أنه يحق للنساء العاملات في البيوت الحصول على الضمان الاجتماعي.
    Dont, dépenses relatives à la sécurité sociale et à l'assurance maladie UN ومنها النفقات على الضمان الاجتماعي والتأمين الصحي
    171. La seule condition à remplir pour avoir droit à la sécurité sociale est la condition de résidence, à laquelle sont soumis certains types de prestations. UN والقيد الوحيد المفروض على حق الحصول على الضمان الاجتماعي هو شرط الإقامة المرتبط بأنواع معينة من الفوائد.
    iv) Amélioration de l'accès des personnes âgées à la sécurité sociale pour leur donner la possibilité de mener une vie respectable. UN `4` تنمية قدرة المسنين على الحصول على الضمان الاجتماعي وتوفير فرص لهم ليحيوا حياة شريفة.
    Comme le PNB a augmenté plus vite, le pourcentage consacré à la sécurité sociale a diminué. UN ونظراً لزيادة الناتج القومي الإجمالي بمعدل أعلى، فقد تراجعت النسبة المئوية التي أُنفقت على الضمان الاجتماعي.
    Les travailleurs à domicile jouissent des mêmes droits d'accès à la sécurité sociale que tous les autres travailleurs. UN إذ يتمتع العمال الخارجيون بنفس الحقوق في الحصول على الضمان الاجتماعي كغيرهم من العمال الآخرين.
    En d'autres termes, au cours de la dernière décennie, le gouvernement a quadruplé le montant alloué à la sécurité sociale. UN وبمعنى أخر، فقد زاد الإنفاق الحكومي على الضمان الاجتماعي في العقد الماضي بمعدل أربعة أمثال.
    Le secteur public garantit aux fonctionnaires des deux sexes l'accès à la sécurité sociale sous forme d'assurance médicale, d'assurance accidents et de pension. UN يكفل القطاع العام لموظفي الخدمة المدنية، رجالا ونساء، الحصول على الضمان الاجتماعي للصحة والحوادث والمعاشات التقاعدية.
    — la Convention sur le maintien des droits à la sécurité sociale de 1982, suivie de la Recommandation de 1983. UN اتفاقية الحفاظ على الضمان الاجتماعي لعام ٢٨٩١، التي أعقبتها التوصيات المؤرخة عام ٣٨٩١.
    Mesures politiques adoptées pour garantir l'accès à la sécurité sociale de toute la population, en particulier des groupes vulnérables et défavorisés UN التدابير السياسية المتخذة لضمان حصول جميع السكان على الضمان الاجتماعي، وبخاصة بعض الفئات الضعيفة والمحرومة المعيّنة
    Les migrants temporaires éprouvent également des difficultés à accéder à la sécurité sociale en raison de la longueur des périodes de résidence exigées. UN ويواجه المهاجر المؤقت أيضاً صعوبة في الحصول على الضمان الاجتماعي، بسبب شرط الإقامة لمدة طويلة.
    Le même principe s'applique à la sécurité sociale et aux services sanitaires, ou aux chances d'attribution d'un contrat de travail. UN وينطبق الأمر نفسه على الضمان الاجتماعي وخدمات الرعاية الصحية، وعلى إمكانية الحصول على عقد عمل.
    Les buts du Plan de développement national consistent à garantir l'égalité des sexes sur le lieu de travail et l'accès des femmes à la sécurité sociale. UN وأهداف خطة التنمية الوطنية هي ضمان المساواة بين الجنسين في مكان العمل وحصول المرأة على الضمان الاجتماعي.
    La crédibilité: la garantie devait s'exercer facilement en cas de défaut de paiement et le fonds devait être géré par des spécialistes; UN :: المصداقية: يجب الحصول بسهولة على الضمان في حالة حدوث تخلف عن الدفع، ويجب إدارة الأموال بمهارة؛
    363. À partir de 1990, les dépenses affectées à la prévoyance sociale ont sensiblement augmenté. UN 363- سجّل الإنفاق على الضمان الاجتماعي زيادةً كبيرة منذ عام 1990.
    468. En 1998, les dépenses au titre de la sécurité sociale se sont élevées à 87 millions de livres; au titre de la caisse maladie à 13 millions de livres et au titre des prestations non contributives à 21,5 millions de livres. UN وفي عام 1998، بلغ الإنفاق على الضمان الاجتماعي 87 مليون جنيه إسترليني و13 مليون جنيه إسترليني على صندوق الصحة و 21.5 مليون جنيه إسترليني على الفوائد غير الاكتتابية.
    11.20 Les consultants de l'ONUDI qui sont titulaires de contrats de louage de services ont droit aux prestations de sécurité sociale conformément aux normes et conditions locales. UN 11-20 يحق لخبراء اليونيدو الاستشاريين العاملين بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة أن يحصلوا على الضمان الاجتماعي بالاستناد إلى الشروط والقواعد المحلية.
    Il s'agit là d'une importante avancée en ce qui concerne l'accès à une sécurité sociale complémentaire de celle qui est prévue par la loi. UN ويُعد هذا التدبير خطوة مهمة نحو حصول المستفيدين على الضمان الاجتماعي المكمل للضمان الذي يحصلون عليه بموجب القانون.
    À l'accès des femmes aux prestations de la sécurité sociale : UN مشروع القانون المتعلق بحصول المرأة على الضمان الاجتماعي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus