Vous n'avez pas demandé pourquoi j'étais couché sur la table. | Open Subtitles | أنتِ لم تسأليني لماذا أنا مُستلقٍ على الطاولة. |
Placez la bioprothèse sur la table. La machine fera le reste. | Open Subtitles | ضع العضو الحيوي على الطاولة وسوف تتكفل الألة بالباقي |
La copie du tableau blanc de Ted était sur la table. | Open Subtitles | النسخة التى صنعتها من لوحة تيد كانت على الطاولة |
Finis ce que tu fais et viens nous rejoindre à table. | Open Subtitles | أكملي ما تفعلين .واجلسي على الطاولة رجاءً |
Ecoute. Jouons cartes sur table. Je ne t'aime pas plus que tu ne m'aimes. | Open Subtitles | أنظر، البطاقات على الطاولة أنا لا أحبك بعد الآن كما تحبني |
Rends-moi les clés et disparaîs. Mets-les sur la table et casse-toi. | Open Subtitles | أعطني المفاتيح وأرحل ضعها على الطاولة واخرج من هنا |
Les gars, j'aperçois le jeu, il est sur la table. | Open Subtitles | ياشباب ، يمكنني أنّ أرى اللعبة على الطاولة |
Sans eux, il n'y aurait pas de nourriture sur la table. | Open Subtitles | لن يكون هناك طعام على الطاولة دون هؤلاء الناس |
L'évier du bar est brisé. Les têtes sont sur la table. | Open Subtitles | ، فمغسلة الحانة مكسورة . تجد الرؤوس على الطاولة |
Quand je dis que je veux mon dîner sur la table, | Open Subtitles | عندما أقول أنّي أريد عشائي أن يكون على الطاولة |
Les armes sur la table, buveurs de la quarantaine, laissez juste perpétuer les stéréotypes négatifs. | Open Subtitles | الأسلحة على الطاولة ، شراب الأربيعنات فقط إعرضوا كل ما هو ممنوع |
Si j'étais sur la table, je voudrais prendre le risque. | Open Subtitles | وإن كنت على الطاولة كنت لأريد الأشياء الخطرة |
Elle laissait simplement la porte ouverte, et laissait l'argent sur la table, comme ça elle n'avait pas à se lever. | Open Subtitles | كانت تترك بابها غير مقفل وتترك المال على الطاولة وما كان عليها حتى الحصول على الباقي |
Quand je suis arrive, j'ai ouvert la porte, mais l'argent n'était pas sur la table. | Open Subtitles | لكن حينما ذهبت إلى هناك فتحت الباب المال لم يكن على الطاولة |
Sur le mur et sur la table un plan indique la place de chacun. | Open Subtitles | يوجد على الطاولة هناك مخطط لتعرفوا المكان الذي عليكم الوقف فيه |
L'intimité, c'est comme mettre son pénis sur la table et se faire dire : | Open Subtitles | الألفة مثلما أن تضع قلماً يخصك على الطاولة وشخصاً ما يقول |
C'est pas évident de se détendre quand tout le monde à table a fixé des photos de ton corps tatoué toute la journée. | Open Subtitles | إنه لمن الصعب إيجاد الراحة عندما يُحدق الجميع على الطاولة بصور لجسدك الموشوم طوال اليوم |
Manger à table tous les soirs, faire ses corvées, ne pas adopter de lézard. | Open Subtitles | عليكم تناول العشاء على الطاولة كل ليلة وعليك أن تقوم بالأعمال المنزلية ولا يسمح لك بأن تحضى بـ سحلية |
Un Iran doté d'armes nucléaires constituerait une menace pour la sécurité de tout le Moyen-Orient et provoquerait une course aux armements nucléaires. C'est pourquoi l'Iran doit jouer cartes sur table. | UN | إن تسلح إيران بالأسلحة النووية يشكل تهديدا للأمن في جميع أرجاء الشرق الأوسط ويطلق العنان لسباق تسلح نووي ومن هنا لا بد لإيران من أن تضع أوراقها على الطاولة. |
Vous pouvez poser votre arme sur le comptoir tant que vous restez là ? | Open Subtitles | هل لي أن أطلب منك وضع سلاحك على الطاولة بينما تتجول؟ |
Après toutes nos manifs, nous avions finalement réussi à amener le gouvernement à la table. | Open Subtitles | بعد كل إحتجاجاتنا أصبحنا قادرين أخيراً على إحضار الحكومة للتفاوض على الطاولة |
Du coup, je m'imagine avec chaque nana sur une table. | Open Subtitles | و الآن أي فتاة أنظر اليها أتخيل بطحها على الطاولة |
Ton photographe est sur le bureau. N'oublie pas de le prendre quand tu partiras. | Open Subtitles | صورتك على الطاولة لا تنسي أنْ تأخذيها عندما تغادرين. |
Selon ma reconstruction faciale c'est l'homme sur cette table. | Open Subtitles | ووفقا لاعادة اعماري للوجه انه هذا الرجل الممدد على الطاولة |
Les petits États peuvent être des partenaires efficaces dans la recherche de solutions mondiales aux crises actuelles, et ces pays doivent avoir voix au chapitre lorsqu'il s'agit de prendre des décisions sur des questions d'intérêt mondial. | UN | فيمكن للدول الصغيرة أن تكون شريكة فعالة في البحث عن حلول عالمية للأزمات القائمة، ويجب أن يكون لهذه البلدان مقعد على الطاولة حين تتخذ القرارات بشأن مسائل ذات اهتمام عالمي. |
Ils savent désormais que ce dont on discute autour d'une table est le plus souvent directement lié aux personnes qui y sont assises. | UN | وقد تعلمنا أن ما هو مطروح على الطاولة يتصل عادة وبصورة مباشرة بالأشخاص الذين يجلسون إليها. |
La troisième proposition dont nous sommes saisis est la position de retrait du Mouvement des pays non alignés : | UN | والمقترح الثالث المعروض على الطاولة هو الموقف الاحتياطي لحركة عدم الانحياز والذي ينص على أنه: |
Si on doit se réunir autour de la table et dire ce qu'on a le plus apprécié. | Open Subtitles | لاحقاً عندما نجتمع على الطاولة وسئلونا على ماذا نحن شاكرون |