"على الطريق الرئيسي" - Traduction Arabe en Français

    • sur la route principale
        
    • sur la Route d
        
    • sur la grand-route
        
    • le long de la route principale
        
    • de la principale route
        
    • sur la grande route
        
    • sur l'axe principal
        
    • sur la principale route
        
    • routier sur l'axe
        
    Les occupants ont été abandonnés avec tous leurs effets personnels sur la route principale, puis les FDI ont démoli les maisons. UN وقد تُرك السكان مع أمتعتهم على الطريق الرئيسي. وقام جيش الدفاع اﻹسرائيلي في وقت لاحق بهدم المنازل.
    Quatre points de passage ont été ménagés à l'intention de la MONUIK, un dans chaque secteur et un autre sur la route principale à Safwan. UN وقد بنيت أربع نقاط للعبور لتستخدمها البعثة، واحدة في كل قطاع، ونقطة اضافية على الطريق الرئيسي عند صفوان.
    Nous étions suivis par une voiture de l'armée, sur la route principale, près de mon village. UN وكانت تتعقبنا سيارة تابعة للجيش على الطريق الرئيسي قرب قريتي.
    ii) Augmentation du nombre de trains porte-conteneurs et de services de transport intermodal prévus sur la Route d'Asie et le Chemin de fer transasiatique et le long des itinéraires interrégionaux UN ' 2` زيادة عدد قطارات الحاويات التجارية وخدمات النقل المتعدد الوسائط المخطط لها على الطريق الرئيسي الآسيوي وخط السكك الحديدية العابر لآسيا وعلى طول الطرق الأقاليمية
    Beaucoup des Tutsis restants se sont réunis dans un bar sur la grand-route. UN وقد تجمع كثير ممن تبقوا من التوتسي خلف متراس على الطريق الرئيسي.
    Les FDI ont également pris position à l'ouest de Naplouse, le long de la route principale. UN وأقام الجيش موقعا له كذلك غربي نابلس على الطريق الرئيسي.
    L'homme, résident de Bethléem, a déclaré qu'une patrouille de FDI l'avait enlevé environ deux mois plus tôt comme il circulait sur la route principale de Bethléem qui est sous la juridiction de l'Autorité palestinienne. UN وذكر الرجل، وهو من سكان بيت لحم، أنه قد اختُطف قبل شهرين على أيدي دورية تابعة لجيش الدفاع اﻹسرائيلي بينما كان يستقل إحدى المركبات على الطريق الرئيسي لبيت لحم الخاضع لولاية السلطة الفلسطينية.
    C'est le cas, par exemple, du pont de Mdeirij, le plus élevé du Moyen-Orient, sur la route principale reliant Beyrouth à Damas. UN ومن الأمثلة على ذلك تدمير جسر مديرج، وهو أعلى جسر في الشرق الأوسط، على الطريق الرئيسي الذي يربط بين بيروت ودمشق.
    Vous... Une fois sur la route principale, ce n'est qu'à quelques kilomètres. Open Subtitles عندما تكون على الطريق الرئيسي ,المستشفي على بعد عده أميال
    Tu n'as qu'à rester sur la route principale. Ça devrait te conduire droit sur l'autoroute. Open Subtitles يجب فقط أن تبقي على الطريق الرئيسي سيأخذك مباشرة للطريق السريع
    13. Le 6 juin 1997, une pelle mécanique et trois camions iraquiens ont été observés à l'oeuvre sur la route principale reliant Bassorah à Faw. UN ١٣ - وفي ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧، شوهدت جرافة آلية وثلاث شاحنات عراقية وهي تعمل على الطريق الرئيسي الذي يربط بين البصرة والفاو.
    Elles comprennent un canon antiaérien et des mitrailleuses déployés à Debeli Brijeg et une mitrailleuse déployée au poste de contrôle sur la route principale traversant la vallée de Sutorina. UN وهي تشمل مدفعا مضادا للطائرات ومدافع رشاشة موزعة في منطقة ديبيلي برييغ ومدفعا رشاشا منصوبا عند إحدى نقاط التفتيش على الطريق الرئيسي عبر وادي ستورينا.
    Les déplacements sur la route principale entre Arbil et Souleimaniyeh ont été périodiquement perturbés par des combats, ce qui oblige à recourir au contingent de gardes des Nations Unies en Iraq pour des opérations de reconnaissance et de coordination préalables et pour une escorte. UN وتوقف السفر من حين ﻵخر على الطريق الرئيسي بين أربيل والسليمانية من جراء العمليات القتالية، ويتطلب السفر اﻵن إجراء عمليات استطلاعية مسبقة، وتنسيق وتخصيص مرافقين من وحدة اﻷمم المتحدة للحراسة في العراق.
    Alors qu'il rentrait chez lui en voiture avec les membres de sa famille, M. Al Rawabedah a été arrêté vers minuit à un poste de contrôle situé sur la route principale reliant Amman à Irbid. UN وفي أثناء قيادته سيارته عائداً من الاحتجاج مع أسرته، أوقفته نقطة تفتيش على الطريق الرئيسي بين عمّان وإربد قرابة منتصف الليل.
    Le 10 juin, 300 ex-combattants ont dressé des barrages sur la route principale à Man. UN وفي 10 حزيران/يونيه، قام 300 مقاتل سابق بوضع حواجز على الطريق الرئيسي في مان.
    Deux des explosions se sont produites sur la route principale reliant Bentiu à Mayom, la troisième sur la route reliant Bentiu à Leer. UN وقد وقع تفجيران منها من على الطريق الرئيسي الواصل بين بانتيو ومَيوم، ووقع التفجير الآخر على الطريق الواصل بين بانتيو ولير.
    ii) Augmentation du nombre de trains porte-conteneurs et de services de transport intermodal prévus sur la Route d'Asie et le Chemin de fer transasiatique et le long des itinéraires interrégionaux UN ' 2` زيادة عدد قطارات الحاويات وخدمات النقل المتعدد الوسائط المخطط لها على الطريق الرئيسي الآسيوي وخط السكك الحديدية العابر لآسيا وعلى طول الطرق الأقاليمية
    Le 27 mars 1994, un fonctionnaire du PAM et son épouse ont été victimes d'une embuscade que leur avait tendue sur la grand-route, entre Nakuru et Naivasha, quatre jeunes gens armés de couteaux, de coupe-coupe et de barres de fer. UN كينـيا في ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٤ وقع موظف في برنامج اﻷغذية العالمي وقرينته في كمين نصبه لهما أربعة شبان مسلحين بالمدي والفؤوس والقضبان الحديدية، على الطريق الرئيسي بين ناكورو ونايفاشا.
    Ces sources ont indiqué que les mesures de sécurité avaient été intensifiées le long de la route principale des territoires, qui restaient en état d'urgence. UN وذكرت المصادر أن اﻷمن قد رفع إلى مستوى حالة الطوارئ على الطريق الرئيسي في اﻷراضي ولا يزال يخضع لحالة الطوارئ.
    Les autorités yougoslaves, tout en refusant l'accès sans restriction à cette zone, avaient, jusqu'au 24 mars 1999, autorisé des visites escortées, le long de la principale route uniquement et sous réserve d'un préavis de six heures. UN ومع أن السلطات اليوغوسلافية تمنع دخول هذه المنطقة دون قيود، فإنها كانت تسمح، حتى ٢٤ آذار/ مارس ١٩٩٩، بالزيارات المصحوبة بحراسة على الطريق الرئيسي فحسب، إذا ما أخطرت بذلك قبل ست ساعات على اﻷقل.
    Ce mur, d'environ 1 mètre de hauteur, est censé empêcher les véhicules palestiniens de pénétrer sur la grande route et donner aux colons librement accès aux routes de contournement. UN وسيبلغ ارتفاع هذا الجدار نحو متر واحد والغرض من بنائه هو منع المركبات الفلسطينية من العبور على الطريق الرئيسي وتمكين المستوطِنين الإسرائيليين من استخدام الطرق الالتفافية دون أية قيود.
    La circulation a été normalement rétablie sur l'axe principal reliant le camp Faouar au camp Ziouani le 13 mai. UN وفي 13 أيار/مايو، استؤنفت التحركات العادية على الطريق الرئيسي الواصل بين معسكر نبع الفوار ومعسكر عين زيوان.
    Lors d'un cas grave de violation de l'Accord par l'armée maoïste en août, 19 personnes, dont certaines étaient en uniforme et possédaient des armes, ont été arrêtées par la police à un poste de contrôle sur la principale route est-ouest du district de Kapilavastu. UN وفي حادثة وقعت في آب/أغسطس وشكلت انتهاكا خطرا للاتفاق من جانب الجيش الماوي، اعتقلت الشرطة 19 شخصا، كان بعضهم يرتدي الزي الرسمي ويحمل أسلحة، وذلك عند مركز تفتيش يقع على الطريق الرئيسي بين الشرق والغرب في مقاطعة كابيلفاستو.
    :: L'action conjointe de la force Sangaris et de la MISCA a largement contribué à la reprise du trafic routier sur l'axe est-ouest reliant Bangui à Garoua-Boulaï à la frontière camerounaise. UN :: وأدى العمل المشترك بين قوة سانغاري وبعثة الدعم الدولية دورا رئيسيا في استئناف حركة سير المركبات على الطريق الرئيسي بين الشرق والغرب والذي يربط بين بانغي وغاروا بولاي على الحدود مع الكاميرون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus