Ils avaient, à l'occasion de leur manifestation, érigé des barricades sur la voie publique, à la sortie nord de Bangui. | UN | وخلال التظاهرة أقاموا حواجز على الطريق العام عند نقطة الخروج شمالي بانغي. |
Les dotations étaient précédées de séances de formation au code de la route à l'intention des bénéficiaires pour les responsabiliser et prévenir les risques qui existent sur la voie publique. | UN | وسبقت هذه المنح حصص للتدريب على قانون الطريق لصالح المستفيدين من أجل إذكاء حس المسؤولية لديهم ومنع المخاطر التي توجد على الطريق العام. |
Ainsi, notamment l'assassinat, le meurtre, les coups et blessures volontaires, les incendies et destructions volontaires, le dépôt d'explosif sur la voie publique sont punis de peines criminelles pouvant dans les cas les plus graves, aller jusqu'à la réclusion criminelle à perpétuité. | UN | وهكذا، تُفرض عقوبات جنائية قد تصل في القضايا الأكثر خطورة إلى السجن مدى الحياة بوجه الخصوص على الاغتيال والقتل والضرب والجرح عمدا والحريق والتدمير عمدا ووضع المتفجرات على الطريق العام. |
Leur véhicule était tombé dans une embuscade de rebelles sur la route nationale No 3. | UN | وكانت مركبتهم قد وقعت في كمين نصبه لها المتمردون على الطريق العام رقم 3. |
Une équipe du génie iranien a entrepris des travaux sur la route principale située entre les points de coordonnées 575535 et 575545. | UN | باشر الجهد الهندسي الإيراني بالعمل على الطريق العام في م. ت (575535) إلى م. |
La voiture aurait été carbonisée et les corps mutilés sur la grand-route reliant Kerbala et Najaf. | UN | واحترقت السيارة تماما وتشوهت الجثث على الطريق العام الذي يربط بين كربلاء والنجف. |
Son frère aîné, Saïd Chihoub, recherché lorsque les militaires sont entrés au domicile familial, a été abattu par les forces de sécurité le 27 juin 1996 sur la voie publique, au cours d'un accrochage avec les forces de sécurité. | UN | أما شقيقه البكر سعيد شيهوب الذي كان مطلوباً يوم حضر عناصر الجيش إلى منزل الأسرة، فقد قتلته قوات الأمن في يوم 27 حزيران/يونيه 1996 على الطريق العام خلال اشتباك مع قوى الأمن. |
Son frère aîné, Saïd Chihoub, recherché lorsque les militaires sont entrés au domicile familial, sera abattu par les forces de sécurité le 27 juin 1996 sur la voie publique, au cours d'un accrochage avec les forces de sécurité. | UN | أما شقيقه البكر سعيد شيهوب الذي كان مطلوباً يوم حضر عناصر الجيش إلى منزل الأسرة، فقد قتلته قوات الأمن في يوم 27 حزيران/يونيه 1996 على الطريق العام خلال اشتباك مع قوى الأمن. |
Celles qui sont arrêtées et condamnées conformément à la loi pour pratiques homosexuelles, le sont généralement à l'occasion de la perpétration desdits actes sur la voie publique ou dans des lieux publics ou à la suite de plaintes ou dénonciations donnant lieu à des enquêtes approfondies et respectant les dispositions du CPP. | UN | فعندما يتعرض الأشخاص للتوقيف ويدانون وفق القانون بتهمة ممارسة المثلية الجنسية، غالباً ما يكون ذلك حين تُقترف هذه الأفعال على الطريق العام أو في الأماكن العامة أو إثر تلقي شكاوى أو بلاغات تتبعها تحقيقات معمقة تحترم القانون الجنائي. |
L'UPC intervient sur l'APOD (manifestations, troubles sur la voie publique, etc.) | UN | تتدخل وحدة الشرطة المشكّلة في المطار (مظاهرات واضطرابات على الطريق العام ...) |
Aussi, le règlement d'application précise-t-il que le lieu de détention désigne < < tout espace dans lequel une personne est privée de liberté ou placée en détention ou en garde à vue > > , et que la privation de liberté s'étend également aux arrestations provisoires sur la voie publique, aux transferts par les patrouilles de police et à toutes les autres situations de transfert; | UN | لذلك، سعت اللوائح التنظيمية إلى أن يشمل صراحةً مفهوم " أي حيز مكاني يجري فيه حرمان شخص من حريته أو احتجازه أو وضعه تحت حراسة شخص آخر " الاحتجازِ المؤقت على الطريق العام والنقل في سيارات الدوريات وأي سيناريو آخر ممكن في السياقات العابرة؛ |
Deux des personnes enlevées sur la voie publique à Saint-Marc (département de l'Artibonite) ont été témoins de la triple exécution et ont pu s'échapper. | UN | وقد كان شخصان، من مجموع المختطفين على الطريق العام في مدينة سان مارك )محافظة ارتيبونيت( شاهدين على عملية اﻹعدام الثلاثية وتمكنوا من الفرار. |
4. JS1 recommande d'abroger toutes dispositions législatives et réglementaires attentatoires aux droits de l'homme, y compris celles de la loi no 017-2009/AN portant sur la répression du grand banditisme et de la loi no 026-2008/AN sur la répression des actes de vandalisme commis lors des manifestations sur la voie publique. | UN | 4- وأوصت الورقة المشتركة 1 بإبطال جميع الأحكام التشريعية والتنظيمية التي تنتهك حقوق الإنسان(7)، بما فيها أحكام القانون رقم 017-2009/AN المتعلق بقمع الجريمة المنظمة، والقانون رقم 026-2008/AN بشأن قمع أعمال النهب المرتكبة أثناء المظاهرات التي تنظم على الطريق العام(8). |
c) Plusieurs emplacements sur la route nationale reliant Zakho, Batoufa, Bikoufa et Kani Massi. | UN | )ج( عدة مواقع على الطريق العام زاخو - باطوفة - بيكوفة - كاني ماسي. |
Le 15 décembre 2000, l'ancien Ministre de l'intérieur Stanislas Mandi, son fils et la veuve de l'ancien Ministre de l'agriculture furent tués à Mageyo (Bujumbura Rural) suite à une embuscade tendue contre leur véhicule par les rebelles sur la route nationale No 1. | UN | 3 - وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2000، قتل وزير الداخلية السابق ستانيسلاس ماندي وإبنه وأرملة وزير الزراعة السابق في منطقة ماغييو في ريف بوجومبورا نتيجة كمين نصبه المتمردون لمركبتهم على الطريق العام رقم 1. |
Le 28 décembre 2000, un bus faisant la navette Kigali-Bujumbura est tombé dans une embuscade des rebelles terroristes sur la route nationale No 1 : 21 personnes, en majorité des Rwandais, furent sauvagement massacrées, parmi elles des femmes et des enfants dont le sexe a été mutilé, les yeux arrachés. | UN | 6 - وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 2000، وقعت حافلة كانت تقوم برحلات مكوكية بين كيغالي وبوجومبورا في كمين نصبه لها متمردون إرهابيون على الطريق العام رقم 1، فتعرض 21 شخصا معظمهم روانديون لمذبحة وحشية شملت نساء وأطفالا شوهت أعضاؤهم التناسلية واقتلعت أعينهم. |
À 8 heures, une équipe du génie iranien a entrepris des travaux de terrassement sur la route principale à partir du point de coordonnées 575545 à l'aide de 9 engins de travaux publics. | UN | في الساعة 800 باشر الجهد الهندسي الإيراني بالعمل لغرض فرش السبيس على الطريق العام من م.ت (575545) الآليات المشاركة (6 لوري قلاب/1 بلدوزر/1 حادلة/1 عجلة حوضية). |
t) Des colons ont brisé les vitres d'un certain nombre de véhicules appartenant à des Arabes qui étaient garés devant les maisons de leurs propriétaires sur la route principale qui longe l'ancien camp d'Askar | UN | )ر( حطم مستوطنون زجاج عدد من السيارات العربية أثناء وقوفها أمام منازل أصحابها على الطريق العام المحاذي لمخيم عسكر القديم )القدس ٦٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١(؛ |
A 12 h 10, le 22 mai 1993, deux avions américains ont lancé cinq fusées éclairantes au-dessus de la région de Badriya sur la grand-route reliant Mossoul à Faïda, à une distance d'une dizaine de kilomètres au sud de Qasba Faïda, dans le gouvernorat de Ninive. | UN | - في الساعة )١٢١٠( من يوم ٢٢/٥/١٩٩٣ قامت طائرتان امريكيتان بالقاء )٥( مشاعل حرارية فوق منطقة البدرية الواقعة على الطريق العام بين الموصل وفايدة وبمسافة )٩-١٠( كم جنوب قصبة فايدة في محافظة نينوى. |
J'ai eu un accident. Ce type m'a accroché sur le périphérique. | Open Subtitles | تعرضت لحادث سير , اصطدم بى رجل على الطريق العام |
Mon père était un camionneur, et il y a un mois il roulait sur Dry Creek Highway, quand une voiture avec 3 mecs dedans lui ai passé devant. | Open Subtitles | لقد كان والدي سائق شاحنة و منذ شهر كان يقود على الطريق العام عندما أتت هذه السيارة التي كان فيها ثلاثة شبان |