"على الطلبات المقدمة" - Traduction Arabe en Français

    • aux demandes faites
        
    • les demandes présentées
        
    • les candidatures
        
    • aux demandes présentées
        
    • aux requêtes présentées
        
    • aux demandes de renseignements
        
    • pour les demandes
        
    B. Suites données aux demandes faites par l'Assemblée générale dans sa résolution 66/237 UN باء - الردود على الطلبات المقدمة من الجمعية العامة في قرارها 66/237
    7. Les paragraphes 9 à 29 du présent article sont applicables aux demandes faites conformément au présent article si les États Parties en question ne sont pas liés par un traité d'entraide judiciaire. UN 7- تنطبق الفقرات 9 الى 29 من هذه المادة على الطلبات المقدمة عملا بهذه المادة اذا كانت الدول الأطراف المعنية غير مرتبطة بمعاهدة لتبادل المساعدة القانونية.
    À la dix-septième session, le Conseil a approuvé les demandes présentées par Nauru Ocean Resources, Inc. (NORI), Tonga Offshore Mining Limited (TOML), China Ocean Mineral Resources Research and Development Association (COMRA) et le Gouvernement de la Fédération de Russie. UN ففي الدورة السابعة عشرة، وافق المجلس على الطلبات المقدمة من شركة ناورو لموارد المحيطات، وشركة تونغا للتعدين البحري المحدودة، والرابطة الصينية للبحث والتطوير في ميدان الموارد المعدنية للمحيطات، وحكومة الاتحاد الروسي.
    À la dix-septième session, le Conseil a approuvé les demandes présentées par Nauru Ocean Resources, Inc. (NORI), Tonga Offshore Mining Limited (TOML), China Ocean Mineral Resources Research and Development Association (COMRA) et le Gouvernement de la Fédération de Russie. UN ففي الدورة السابعة عشرة، وافق المجلس على الطلبات المقدمة من شركة ناورو لموارد المحيطات، وشركة تونغا للتعدين البحري المحدودة، والرابطة الصينية للبحث والتطوير في ميدان الموارد المعدنية للمحيطات، وحكومة الاتحاد الروسي.
    a) Approuve les candidatures suivantes de délégations de gouvernements observateurs aux fins de participation aux réunions du Comité permanent d'octobre 2003 à octobre 2004 : UN (أ) توافق على الطلبات المقدمة من وفود الحكومات التالية المتمتعة بمركز مراقب للاشتراك في اجتماعات اللجنة الدائمة في الفترة من تشرين الأول/أكتوبر 2003 إلى تشرين الأول/أكتوبر 2004:
    a) Approuve les candidatures suivantes de délégations de gouvernements observateurs aux fins de participation aux réunions du Comité permanent d'octobre 2003 à octobre 2004 : UN (أ) توافق على الطلبات المقدمة من وفود الحكومات التالية المتمتعة بمركز مراقب للاشتراك في اجتماعات اللجنة الدائمة في الفترة من تشرين الأول/أكتوبر 2003 إلى تشرين الأول/أكتوبر 2004:
    Deux d'entre eux limitaient l'utilisation de la voie diplomatique aux demandes présentées par des États avec lesquels ils n'étaient pas liés par un traité en vigueur ou aux cas pour lesquels ce recours était prévu par un traité. UN وقصرت اثنتان من هذه الدول استخدام القنوات الدبلوماسية على الطلبات المقدمة من دول لم تبرما معها معاهدات سارية أو في الحالات التي نصت فيها معاهدة مبرمة معهما على ذلك الاستخدام.
    4. Les paragraphes 6 à 21 du présent article sont applicables aux demandes faites conformément au présent article si les États Parties en question ne sont pas liés par un traité d’entraide judiciaire. UN ٤- تنطبق الفقرات ٦ الى ١٢ من هذه المادة على الطلبات المقدمة عملا بهذه المادة اذا كانت الدول اﻷطراف المعنية غير مرتبطة بمعاهدة لتبادل المساعدة القانونية .
    7. Les paragraphes 9 à 29 du présent article sont applicables aux demandes faites conformément au présent article si les États Parties en question ne sont pas liés par un traité d'entraide judiciaire. UN 7- تُطبق الفقرات 9 إلى 29 من هذه المادة على الطلبات المقدمة بمقتضى هذه المادة إذا كانت الدول الأطراف المعنية غير مرتبطة بمعاهدة لتبادل المساعدة القانونية.
    7. Les paragraphes 9 à 29 du présent article sont applicables aux demandes faites conformément au présent article si les États Parties en question ne sont pas liés par un traité d'entraide judiciaire. UN 7- تُطبق الفقرات 9 إلى 29 من هذه المادة على الطلبات المقدمة بمقتضى هذه المادة، إذا كانت الدول الأطراف المعنية غير مرتبطة بمعاهدة لتبادل المساعدة القانونية.
    7. Les paragraphes 9 à 29 du présent article sont applicables aux demandes faites conformément au présent article si les États Parties en question ne sont pas liés par un traité d'entraide judiciaire. UN 7- تُطبق الفقرات 9 إلى 29 من هذه المادة على الطلبات المقدمة بمقتضى هذه المادة إذا كانت الدول الأطراف المعنية غير مرتبطة بمعاهدة لتبادل المساعدة القانونية.
    À la dix-septième session, le Conseil a approuvé les demandes présentées par Nauru Ocean Resources, Inc. (NORI), Tonga Offshore Mining Limited (TOML), China Ocean Mineral Resources Research and Development Association (COMRA) et le Gouvernement de la Fédération de Russie. UN ففي الدورة السابعة عشرة، وافق المجلس على الطلبات المقدمة من شركة ناورو لموارد المحيطات، وشركة تونغا للتعدين البحري المحدودة، والرابطة الصينية للبحث والتطوير في ميدان الموارد المعدنية للمحيطات، وحكومة الاتحاد الروسي.
    À la dix-septième session, le Conseil a approuvé les demandes présentées par Nauru Ocean Resources, Inc. (NORI), Tonga Offshore Mining Limited (TOML), China Ocean Mineral Resources Research and Development Association (COMRA) et le Gouvernement de la Fédération de Russie. UN ففي الدورة السابعة عشرة، وافق المجلس على الطلبات المقدمة من شركة ناورو لموارد المحيطات، وشركة تونغا للتعدين البحري المحدودة، والرابطة الصينية للبحث والتطوير في ميدان الموارد المعدنية للمحيطات، وحكومة الاتحاد الروسي.
    Les grands axes de son activité seront fondés en partie sur les demandes présentées par les bénéficiaires dans les domaines relevant du mandat et des compétences de la CNUCED et en partie sur les priorités fixées pour l'organisation dans les décisions et recommandations du mécanisme intergouvernemental; UN فمجالات التركيز الموضوعية ينبغي أن ترتكز، في جانب منها، على الطلبات المقدمة من المستفيدين في مجالات ولاية واختصاص اﻷونكتاد، وفي الجانب اﻵخر، على اﻷولويات المحددة للمنظمة في قرارات وتوصيات الجهاز الحكومي الدولي.
    Les grands axes de son activité seraient fondés en partie sur les demandes présentées par les bénéficiaires dans les domaines relevant du mandat et des compétences de la CNUCED et en partie sur les priorités fixées pour l'organisation dans les décisions et recommandations du mécanisme intergouvernemental; UN فمجالات التركيز الموضوعية ينبغي أن ترتكز، في جانب منها، على الطلبات المقدمة من المستفيدين في مجالات ولاية واختصاص اﻷونكتاد، وفي الجانب اﻵخر، على اﻷولويات المحددة للمنظمة في قرارات وتوصيات الجهاز الحكومي الدولي؛
    a) Approuve les candidatures suivantes des délégations de gouvernements observateurs aux fins de participation aux réunions du Comité permanent d'octobre 2002 à octobre 2003 : UN (أ) توافق على الطلبات المقدمة من وفود الحكومات التالية المتمتعة بمركز مراقب للاشتراك في اجتماعات اللجنة الدائمة في الفترة من تشرين الأول/أكتوبر 2002 إلى تشرين الأول/أكتوبر 2003:
    a) Approuve les candidatures suivantes de délégations gouvernementales observatrices aux fins de participation aux réunions du Comité permanent d'octobre 2004 à octobre 2005 : UN (أ) توافق على الطلبات المقدمة من وفود الحكومات التالية التي لها صفة مراقب للاشتراك في اجتماعات اللجنة الدائمة في الفترة من تشرين الأول/أكتوبر 2004 إلى تشرين الأول/أكتوبر 2005:
    a) Approuve les candidatures suivantes de délégations gouvernementales observatrices aux fins de participation aux réunions du Comité permanent d'octobre 2004 à octobre 2005 : UN (أ) توافق على الطلبات المقدمة من وفود الحكومات التالية التي لها صفة مراقب للاشتراك في اجتماعات اللجنة الدائمة في الفترة من تشرين الأول/أكتوبر 2004 إلى تشرين الأول/أكتوبر 2005:
    a) Approuve les candidatures suivantes des délégations de gouvernements observateurs aux fins de participation aux réunions du Comité permanent d'octobre 2001 à octobre 2002 : UN (أ) توافق على الطلبات المقدمة من وفود الحكومات التالية المتمتعة بمركز مراقب للاشتراك في اجتماعات اللجنة الدائمة في الفترة من تشرين الأول/أكتوبر 2001 إلى تشرين الأول/أكتوبر 2002:
    L'un d'entre eux limitait le recours à la voie diplomatique aux demandes présentées par des États avec lesquels il n'était pas lié par un traité en vigueur ou aux cas pour lesquels ce recours était prévu par un traité. UN وقصرت إحدى هذه الدول استخدام القنوات الدبلوماسية على الطلبات المقدمة من دول لم تبرم معها معاهدات سارية أو في الحالات التي نصت فيها معاهدة مبرمة معها على هذا الاستخدام.
    - Sri Lanka - Tonga - Zambie 1.5 La même loi (No 97 de 1970) s'applique aussi aux requêtes présentées par tout autre État étranger avec lequel un traité d'extradition est en vigueur. UN 1-5 وكذلك ينطبق نفس القانون (97 لعام 1970) على الطلبات المقدمة من أي دولة أجنبية أخرى توجد بشأنها معاهدة سارية لتسليم المجرمين.
    Il note qu'une nouvelle loi prévoit le réexamen d'une affaire sur la base d'une décision prise par un organe international établi en vertu d'un instrument international et appréciera d'avoir une réponse écrite aux demandes de renseignements spécifiques sur la suite donnée à ses constatations et recommandations. UN وتحيط اللجنة علماً بصدور قانون جديد ينص على جواز إعادة النظر في قضية بناء على قرار تتخذه هيئة دولية منشأة بموجب معاهدة دولية، وترحب اللجنة برد خطي على الطلبات المقدمة بشأن وضع إجراءات خاصة لمتابعة آراء اللجنة والامتثال لتوصياتها.
    Il en allait de même pour les demandes adressées à d'autres pays par les États-Unis. UN وينطبق الشيء ذاته على الطلبات المقدمة من الولايات المتحدة إلى البلدان الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus