Le programme de cette année supplémentaire prévoit un enseignement diversifié visant à encourager les élèves à trouver et cultiver leurs domaines de prédilection. | UN | ويتوخى في هذه السنة تقديم تعليم واسع للتلاميذ. ويجري فيها تشجيعهم على العثور على مواضيع اهتماماتهم الخاصة وتنميتها. |
Il a insisté pour que je l'aide à trouver un écusson kryptonien qu'il a déjà. | Open Subtitles | لانا، لقد أصر أن أساعده على العثور على درع كريبتوني يمتلكه فعلاً |
En outre, un fonctionnaire chargé du placement aide les étudiants du Centre à trouver un emploi. | UN | ويقوم موظف مختص بالتعيين بمساعدة خريجي المركز على العثور على عمل. |
Il y a également ceux qui veulent restaurer la justice, mais dans l'impossibilité de trouver des moyens légaux, ils ont recours au terrorisme. | UN | وهناك أيضا من يرغبون في استعادة العدالة ولكن نظرا لعدم قدرتهم على العثور على طريق قانوني فإنهم يلجأون إلى الإرهاب. |
En raison du caractère choquant du crime, la police n'avait eu de cesse, ce qui se concevait sans peine, de retrouver l'assassin de la jeune fille et de calmer l'inquiétude de la communauté locale. | UN | ونظراً لطابع الجريمة الصادم، كانت الشرطة حريصة على العثور على قاتل الفتاة والتخفيف من خوف المجتمع. |
Au Canada, un fonds spécial a été créé pour aider les handicapés à trouver un emploi et subventionner leurs organisations. | UN | وفي كندا، يساعد صندوق الفرص الجديدة المعوقين على العثور على وظائف ويقدم أموالا إلى منظمات الكنديين المعوقين. |
Le Service pénitentiaire collabore avec la National Association of the Care and Resettlement of Offenders (NACRO) à la formation d’agents chargés d’aider les détenues à trouver un logement avant leur sortie de prison. | UN | وتعمل دائرة السجون، بالتعاون مع الجمعية الوطنية لرعاية المجرمين وإعادة إدماجهم على تدريب موظفي الاتصال في السجون لمساعدة النساء على العثور على أماكن ﻹقامتهن قبل اﻹفراج عنهن. |
En outre, les programmes de développement du marché du travail avaient aidé les travailleurs à trouver un emploi. | UN | وأضافت أن برامج تنمية سوق العمل ساعدت العاملين على العثور على وظائف. |
L'organisation a pour objectif d'aider les chômeurs à trouver un travail et ceux qui ont déjà un emploi à s'y épanouir. | UN | تهدف الرابطة إلى مساعدة العاطلين عن العمل على العثور على وظائف لهم ومساعدة ذوي الوظائف على التمتع بعملهم. |
La société civile collabore également avec les travailleurs du sexe en vue de les aider à trouver d'autres possibilités d'emploi. | UN | يتواصل المجتمع المدني أيضاً مع العاملات في مجال الجنس لمساعدتهن على العثور على وسائل بديلة للعمالة. |
Elle est engagée en faveur de l'éducation, proposant des bourses de formation aux étudiants afin de les aider à trouver de l'emploi et à améliorer la société dans laquelle ils vivent. | UN | وهي ملتزمة بتوفير التعليم من خلال تقديم المنح التدريبية للطلاب لمساعدتهم على العثور على فرص العمل وتحسين مجتمعاتهم. |
Un des instruments utilisés dans le Strengths Programme 1001 pour aider les femmes à trouver un emploi rémunéré est la prise en compte des acquis (RPL). | UN | وإحدى الأدوات المستخدمة في ' برنامج نقاط القوة الـ 1001` لمساعدة النساء على العثور على عمل مأجور هو الاعتراف بالتعلم السابق. |
Les qualifications constituent le facteur essentiel et quelques entreprises privées participent à des programmes visant à aider les personnes handicapées à trouver un emploi. | UN | فالمؤهلات هي العامل الرئيسي وتشارك بعض شركات الأعمال الخاصة في برامج لمساعدة ذوي الإعاقة على العثور على العمل. |
Il s'agit d'intervenir pour aider 2 600 nouveaux réfugiés à trouver un emploi au bout de 3 ans et demi. | UN | وهدف المشروع التوسط لمساعدة 600 2 من اللاجئين الإضافيين على العثور على عمل في بحر ثلاث سنوات ونصف. |
Le but est d'aider ces femmes à trouver un emploi et d'assurer leur réintégration sociale. | UN | والهدف مساعدة هؤلاء النسوة على العثور على عمل والاندماج من جديد في المجتمع. |
Aux travailleurs qui ont perdu leur emploi on offre une formation gratuite en vue de les rendre mieux à même de trouver un nouvel emploi. | UN | وقدمت حكومة بلده تدريبا مجانيا لمرة واحدة للعمال الذين جرى الاستغناء عنهم بغية تعزيز قدرتهم على العثور على وظائف جديدة. |
Notre accord était de trouver ton pirate et de sortir d'ici. | Open Subtitles | اقتضى اتّفاقنا على العثور على قرصانك ومغادرة هذا المكان |
Ce plan doit être conçu de façon à multiplier les chances de trouver un travail. | UN | والهدف المنشود من هذا المخطط هو مساعدة طالب العمل على العثور على عمل ملائم. |
Mais serons-nous capables de retrouver notre chemin l'un vers l'autre ? | Open Subtitles | لكن هل سأكون وهي قادرين على العثور على طريقة للعودة إلى بعضنا البعض ؟ |
L'important là est de se concentrer à retrouver le fils de Brenda et celui qui a fait ça à Malik. | Open Subtitles | أعتقد ما هو مهم هنا التركيز على العثور على ابن بريندا و من فعل هذا لمالك |
Pour ce qui est du coup de feu tiré par Gabriel Ruiz Jiménez, il affirme que ce n'était pas un accident mais que l'agent avait tiré une fois qu'il était à l'intérieur pour obliger les occupants à aller chercher les clefs de la porte qui donnait sur la rue. | UN | وفيما يتعلق بالرصاصة التي أطلقها غابريل رويث خيمينيث، يدعي أنها لم تكن غير مقصودة وأنها أطلقت في داخل البيت لإجبار المقيمين فيه على العثور على مفاتيح الباب المطل على الشارع. |
L'auteur objecte qu'en réalité il a été mis en détention dans le cadre de poursuites pénales totalement différentes, engagées du simple fait que des cartouches d'armes à feu ont été retrouvées dans son garage. | UN | ويبين صاحب البلاغ أنه احتجز، في الواقع، في إطار قضية جنائية مختلفة تماماً سببها يقتصر على العثور في مرآبه على خرطوشات ذخائر. |
Dès que j'aurai vu ce qui arrive aux rats, je pourrai trouver la séquence stable qu'il a utilisée pour lier son A.D.N au virus. | Open Subtitles | بمجرد رؤيتي لما يحدث للفئران سأكون قادرة على العثور على التسلسل المستقر الذي استخدمه لربط حمضه النووي لهذا الفيروس |
On peut se concentrer pour les trouver et les arrêter pour ce qu'ils prévoient de faire ? | Open Subtitles | لماذا لا نركز فقط على العثور عليهم ومنعهم من القيام بكل ما يخططون لفعله؟ |