ii) Un sommet des personnalités les plus éminentes de chacune des grandes communautés religieuses, en vue de promulguer, dans chaque confession, l'équivalent d'un édit sur la discrimination fondée sur la race ou l'appartenance ethnique; | UN | `2` اجتماع قمة مع أرفع رموز كل من الطوائف الدينية الرئيسية في العالم بهدف إصدار مرسوم بشأن التمييز القائم على العرق أو الإثنية؛ |
Ainsi, le génocide, le nettoyage ethnique et les autres crimes de guerre avaient traditionnellement été liés à l'émergence d'idéologies d'exclusion fondée sur la race ou l'appartenance ethnique. | UN | وقال إن الإبادة الجماعية والتطهير العرقي وغير ذلك من جرائم الحرب ترتبط تقليدياً بظهور إيديولوجيات إقصائية قائمة على العرق أو الإثنية. |
2. À adopter des mesures visant à criminaliser l'incitation à la violence imminente fondée sur la race ou la religion; | UN | 2- تعتمد تدابير لتجريم التحريض على العنف القائم على العرق أو الدين؛ |
En vertu de l'article 24 de la loi 1919/1984 est visée, outre la discrimination fondée sur la religion, la discrimination fondée sur la race ou l'origine nationale, laquelle est régie par ladite loi. | UN | وبموجب المادة ٤٢ من القانون ٩١٩١/٤٨٩١ يدخل في نطاق القانون، بالاضافة الى التمييز القائم على الدين، التمييز القائم على العرق أو على اﻷصل القومي الخاضع للقانون المذكور. |
27. Le Comité note avec préoccupation que le système fortement décentralisé de l'Italie peut donner lieu à différentes politiques et décisions au niveau des provinces et des régions, en ce qui concerne la discrimination fondée sur la race ou l'origine ethnique. | UN | 27- ويساور اللجنة القلق لأن نظام اللامركزية المعمول به إلى حد كبير في إيطاليا قد يؤدي إلى تنوع السياسات والقرارات على مستوى المناطق والأقاليم فيما يتعلق بالتمييز القائم على العرق أو الأصل الإثني. |
51. Le Comité prend note de l'adoption de la loi no 9459 du 13 mai 1997, portant modification de la loi no 7716 de 1989, dont elle élargit la portée aux infractions découlant non plus seulement d'une discrimination fondée sur la race ou la couleur, mais aussi d'une discrimination fondée sur l'ethnie, la religion ou la nationalité. | UN | 51- وتحيط اللجنة علماً بسن القانون رقم 9459 المؤرخ 13 أيار/مايو 1997 الذي يعدل القانون رقم 7716 الصادر في عام 1989 بتوسيع نطاق تركيزه ليشمل التمييز القائم على الانتماء الإثني أو الديني أو الوطني فضلاً عن الأفعال الناشئة من التمييز القائم على العرق أو اللون. |
27) Le Comité note avec préoccupation que le système fortement décentralisé de l'Italie peut donner lieu à différentes politiques et décisions au niveau des provinces et des régions, en ce qui concerne la discrimination fondée sur la race ou l'origine ethnique. | UN | (27) ويساور اللجنة القلق لأن نظام اللامركزية المعمول به إلى حد كبير في إيطاليا قد يؤدي إلى تنوع السياسات والقرارات على مستوى المناطق والأقاليم فيما يتعلق بالتمييز القائم على العرق أو الأصل الإثني. |
h) L'Assemblée générale devrait encourager les Etats Membres à bannir toutes les politiques économiques négatives et discriminatoires fondées sur la race ou l'identité culturelle. | UN | )ح( يتعين أن تشجع الجمعية العامة الدول اﻷعضاء على انهاء جميع السياسات الاقتصادية التمييزية القائمة على العرق أو الهوية الثقافية. |
Ainsi, l'application du critère de la preuve au-delà de tout doute raisonnable, par la Cour européenne des droits de l'homme, a rendu impossible l'établissement de la preuve de discriminations fondées sur la race ou l'origine ethnique (violation de l'article 14 de la Convention européenne des droits de l'homme). | UN | فتطبيق المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان معيار الدليل الذي لا يكتنفه أدنى شكٍ معقول، أدّى إلى استحالة إثبات وقوع التمييز القائم على العرق أو المنشأ الاثني (والذي يشكل انتهاكاً للمادة 14 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان). |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a noté que la loi no 7716 de 1989 a été modifiée de façon à étendre son champ d'application aux actes qui résultent non seulement de la discrimination fondée sur la race ou la couleur, mais aussi sur l'appartenance ethnique, la religion ou la nationalité. | UN | وأشارت لجنة القضاء على التمييز العنصري إلى أن القانون رقم 7716 المؤرخ 1989 عدل لتوسيع نطاقه بحيث لا يشمل الأعمال الناجمة عن التمييز القائم على العرق أو اللون فقط، بل الناجمة عن الانتماء الإثني أو الدين أو الجنسية أيضاً(18). |