Le Conseil invite aussi instamment les États Membres à travailler en étroite collaboration avec le Gouvernement iraquien en vue de déterminer comment la communauté internationale peut au mieux l'aider à appliquer son nouveau programme de gouvernement. | UN | ' ' ويحث مجلس الأمن أيضا الدول الأعضاء على العمل عن كثب مع حكومة العراق لتحديد أفضل السبل التي يمكن للمجتمع الدولي من خلالها المساعدة في تنفيذ الخطة العراقية الجديدة. |
Il fallait toutefois éviter tout chevauchement, et l'UNICEF a été encouragé à travailler en étroite concertation avec les comités spéciaux créés dans plusieurs pays pour coordonner les projets d'atténuation des effets des catastrophes. | UN | ولكنه ارتأى أن هناك ضرورة لتجنب التداخل، وشجع اليونيسيف على العمل عن كثب مع اللجان الخاصة التي شكلت في عدة بلدان لتنسيق العمل المتعلق بتخفيف حدة الكوارث. |
Enfin, sa délégation salue l'action des centres d'information des Nations Unies et exhorte le Département à travailler en collaboration plus étroite avec les pays hôtes afin de renforcer les centres et de leur affecter des ressources budgétaires adéquates, en particulier dans les pays en développement. | UN | وأثنى في الختام على العمل الذي تؤديه مراكز الأمم المتحدة للإعلام وحث الإدارة على العمل عن كثب مع البلدان المضيفة لتدعيم هذه المراكز وتزويد ميزانياتها بموارد كافية، ولا سيما في البلدان النامية. |
Nous encourageons d'ailleurs la MINUGUA à travailler en étroite collaboration avec les institutions publiques et civiles guatémaltèques pour renforcer leur capacité à assumer, à sa place, son rôle et ses responsabilités d'ici la fin de l'année prochaine. | UN | لذلك تشجع كندا البعثة على العمل عن كثب مع مؤسسات الدولة والمجتمع المدني في غواتيمالا لتعزيز قدرة هذه المؤسسات على تولي الأدوار والمسؤوليات التي تضطلع بها البعثة بحلول نهاية العام القادم. |
Dans ce texte, il s'est félicité des progrès accomplis au cours des 12 mois écoulés, couronnés par l'élection du nouveau Président, a exprimé sa détermination à travailler en étroite collaboration avec les nouvelles institutions somaliennes et a souligné le rôle décisif qui revenait aux nouvelles autorités en vue de parvenir à la réconciliation, la paix durable et la stabilité du pays. | UN | وأعرب المجلس أيضاً عن عزمه على العمل عن كثب مع المؤسسات الصومالية الجديدة، مشدداً على الدور الحاسم للسلطات الصومالية الجديدة في تحقيق المصالحة وإحلال السلام والاستقرار الدائمين في البلد. |
Le Conseil a reçu du Président des assurances claires et opportunes concernant son engagement en faveur d'un processus électoral libre, juste et transparent et a encouragé le Représentant exécutif du Secrétaire général et Chef du BINUCSIL à travailler en relation étroite avec le Gouvernement pour faire en sorte que cet engagement soit respecté. | UN | وتلقى المجلس التزاما واضحاً ومشجعاً من الرئيس بتنظيم عملية انتخابية حرة ونزيهة وشفافة، وشجّع المجلسُ الممثل التنفيذي للأمين العام ورئيس مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون على العمل عن كثب مع الحكومة رغبةً في كفالة التقيد بهذا الالتزام. |
Enfin, le Comité appuiera la poursuite des initiatives de la société civile en faveur du peuple palestinien, et les encouragera à travailler en coopération étroite avec leurs gouvernements et d'autres institutions afin de gagner leur plein appui pour le travail de l'Organisation des Nations Unies, y compris les activités et programmes du Comité, sur la question de Palestine. | UN | أخيرا، ستشجع اللجنة على مواصلة مبادرات المجتمع المدني دعما للشعب الفلسطيني، وستشجع المبادرين بها على العمل عن كثب مع حكوماتهم الوطنية والمؤسسات الأخرى بهدف كسب الدعم التام للعمل الذي تؤديه الأمم المتحدة بشأن قضية فلسطين، بما فيه أنشطة وبرامج اللجنة. |
Le PNUD et le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud pourraient encourager les organismes des Nations Unies, au niveau national, à travailler en étroite collaboration avec les interlocuteurs nationaux pour la coopération Sud-Sud. | UN | 54 - ويمكن لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب تشجيع هيئات الأمم المتحدة على الصعيد الوطني على العمل عن كثب مع الجهات التنسيقية الوطنية لتعزيز هذا التعاون. |
J'engage les deux gouvernements à travailler en étroite collaboration avec les organismes humanitaires concernés et la FISNUA pour définir des modalités concrètes afin d'assurer l'accès libre et sans entrave des travailleurs humanitaires à toutes les communautés touchées dans la zone d'Abyei. | UN | وإنني أحث الحكومتين كلتيهما على العمل عن كثب مع الوكالات الإنسانية المعنية ومع القوة بغية تحديد طرائق ملموسة لتيسير وصول العاملين في المجال الإنساني بحرية ودون عوائق إلى جميع الأهالي المتضررين في منطقة أبيي. |
4. D'engager vivement ces Parties à travailler en étroite collaboration avec les organismes d'exécution, si nécessaire, afin de communiquer d'urgence au Secrétariat les données requises, et de prier le Comité d'application de revoir la situation de ces Parties à sa prochaine réunion; | UN | 4 - أن يحث هذين الطرفين على العمل عن كثب، عند الاقتضاء، مع الوكالات المنفّذة من أجل إبلاغ البيانات المطلوبة إلى الأمانة على وجه السرعة وأن يطلب إلى لجنة التنفيذ أن تستعرض الحالة مع الطرفين في اجتماعها القادم؛ |
Encourage le Représentant spécial du Secrétaire général pour [l'État affecté] et l'expert indépendant de la Commission des droits de l'homme à travailler en étroite collaboration avec [l'État affecté] en vue de faciliter une enquête indépendante des violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire dans [la région]. | UN | يشجع الممثل الخاص للأمين العام لـ [الدولة المتأثرة] والخبير المستقل التابع للجنة حقوق الإنسان على العمل عن كثب مع [الدولة المتأثرة] في دعم إجراء تحقيق مستقل في انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في [المنطقة]. |