"على الفرقة" - Traduction Arabe en Français

    • le Groupe de
        
    • au Groupe de
        
    • 'attention du Groupe de
        
    • à réaliser
        
    • l'attention du Groupe
        
    a) Examen d'ensemble Pour l'examen de ce point, le Groupe de travail disposera de deux rapports: UN سيكون معروضاً على الفرقة العاملة، من أجل نظرها في هذا البند، تقريران اثنان هما:
    a) Examen d'ensemble Pour l'examen de ce point, le Groupe de travail disposera de deux rapports: UN سيكون معروضاً على الفرقة العاملة، من أجل نظرها في هذا البند، تقريران اثنان هما:
    le Groupe de travail devait non seulement approuver ces recommandations, mais aussi en appuyer la mise en œuvre. UN ويجب على الفرقة العاملة ألا توافق فحسب على التوصيات بل وأن تدعم تنفيذها.
    Les résultats de ces enquêtes seront présentés au Groupe de travail. UN وتُعرض نتائج هذه الدراسات الاستقصائية والاستطلاعات على الفرقة العاملة.
    Le programme de travail quadriennal mentionné au paragraphe 221 de l'Accord d'Accra a été présenté au Groupe de travail qui a demandé à ce qu'il soit mis en œuvre. UN وقد عُرض برنامج عمل السنوات الأربع المُشار إليه في الفقرة 221 من اتفاق أكرا على الفرقة العاملة التي طلبت تنفيذه.
    Les résultats de ces enquêtes seront présentés au Groupe de travail. UN وتُعرض نتائج هذه الدراسات الاستقصائية على الفرقة العاملة.
    Le Groupe des 77 et la Chine estimaient que, dans le cadre des préparatifs de la Conférence, l'approbation de la proposition de budget portée à l'attention du Groupe de travail représentait une contribution essentielle à la réalisation d'un tel objectif. UN وتعتقد مجموعة اﻟ ٧٧ والصين أن اقرار مقترحات الميزانية المعروضة في الوقت الحالي على الفرقة العاملة يمثل، في مسار عملية اﻹعداد للمؤتمر، مساهمة بالغة اﻷهمية في تحقيق هذا الهدف.
    Ses consultations avaient abouti à un texte concerté dont le Groupe de travail était actuellement saisi. UN وقد تمخضت هذه المشاورات عن نص متفق عليه وهو الآن معروض على الفرقة العاملة.
    Pour ses délibérations, le Groupe de travail était saisi de propositions faites par écrit par certains de ses membres. UN وكان معروضا على الفرقة العاملة لمداولاتها مقترحات مكتوبة مقدمة من بعض أعضائها.
    12. Pour l'examen de ce point à la première partie de sa session, le Groupe de travail était saisi de la documentation suivante : UN ١- كان معروضاً على الفرقة العاملة عند النظر في هذا البند في الجزء اﻷول من دورتها الوثائق التالية:
    4. Pour l'examen de ce point à la première partie de sa session, le Groupe de travail était saisi des documents suivants : UN ٤- كانت الوثائق التالية معروضة على الفرقة العاملة عند النظر في هذا البند في الجزء اﻷول من دورتها:
    19. Pour l'examen du point 3 de l'ordre du jour à la seconde partie de sa session, le Groupe de travail était saisi du document suivant : UN ٩١- عرضت الوثيقة التالية على الفرقة العاملة عند نظرها في البند ٣ من جدول اﻷعمال في الجزء الثاني من دورتها:
    2. Pour l'examen de ce point, le Groupe de travail était saisi du document suivant : UN ٢- كانت الوثيقة التالية معروضة على الفرقة العاملة لغرض النظر في هذا البند:
    Toutefois, cela n'apparaissait pas dans les propositions dont était saisi le Groupe de travail, en particulier les propositions relatives au sous—programme 2. UN غير أن هذا التوازن لا ينعكس في المقترحات المعروضة على الفرقة العاملة، ولا سيما تلك المقترحات المتصلة بالبرنامج الفرعي ٢.
    Le programme de travail quadriennal mentionné au paragraphe 221 de l'Accord d'Accra a été présenté au Groupe de travail, qui en a demandé la mise en œuvre. UN عُرض برنامج عمل السنوات الأربع المُشار إليه في الفقرة 221 من اتفاق أكرا على الفرقة العاملة التي طلبت تنفيذه.
    Le plan a été soumis au Groupe de travail à la reprise de sa trente—deuxième session, le 10 décembre 1998. UN وعرضت الخطة على الفرقة العاملة في دورتهــا الثانيــة والثلاثين المستأنفــة فــي ٠١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١.
    Les résultats sont présentés au Groupe de travail à sa trente—troisième session. UN ونتائج هذه الدراسة معروضة على الفرقة العاملة في دورتها الجارية.
    Il a soumis un projet officieux de décision au Groupe de travail. UN وعرض على الفرقة العاملة مشروع مقرر غير رسمي كي تنظر فيه.
    Le programme soumis au Groupe de travail était généralement conforme au Plan d'action de Bangkok et aux résultats de l'examen à miparcours. UN وأضاف أن البرنامج المعروض على الفرقة العاملة يتفق بصورة عامة مع خطة عمل بانكوك ونتائج استعراض منتصف المدة.
    Le présent document est donc une version révisée du plan présenté au Groupe de travail. UN ولذلك فإن الخطة بصيغتها المقدمة رفق هذا هي صيغة مستوفاة للخطة التي عرضت على الفرقة العاملة.
    53. Comme prévu en 1993, les incidences financières pour le secrétariat de la CNUCED de l'exécution du Programme devraient être plus systématiquement évaluées, et les recommandations découlant d'une telle évaluation devraient être portées à l'attention du Groupe de travail. UN 53- وعلى نحو ما كان مخططاً له في عام 1993، فإن الآثار المالية التي ستتحملها أمانة الأونكتاد نتيجة لتنفيذ البرنامج ينبغي أن تقيّم على نحو أكثر انتظاماً، مع عرض التوصيات ذات الصلة على الفرقة العاملة.
    Engageant tous les dirigeants politiques de la BosnieHerzégovine à s'abstenir de faire des déclarations qui créent des dissensions et à réaliser de nouveaux progrès concrets et appréciables vers l'intégration dans l'Union européenne, UN وإذ يهيب بجميع القادة السياسيين في البوسنة والهرسك الإحجام عن الخطاب الباعث على الفرقة وإحراز مزيد من التقدم المادي والملموس نحو الاندماج في الاتحاد الأوروبي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus