Si elle y consent, elle peut alors présenter le candidat au Groupe consultatif interinstitutions. | UN | وإذا كانت الملفات مقبولة، يجوز للوكالة أن تعرض المرشحين على الفريق الاستشاري. |
La note a été présentée au Groupe consultatif du Forum; les consultations se poursuivront sur la question. | UN | وعُرضت تلك المذكرة على الفريق الاستشاري لمنتدى التعاون الإنمائي لإجراء المزيد من المشاورات. |
Si elle y consent, elle peut alors présenter le candidat au Groupe consultatif interinstitutions. | UN | وإذا كانت الملفات مقبولة، يجوز للوكالة أن تعرض المرشحين على الفريق الاستشاري. |
Le Conseil a en outre conduit une mission dans ce pays en même temps que le Groupe consultatif ad hoc sur Haïti du Conseil économique et social. | UN | واضطلع المجلس أيضا ببعثة زارت ذلك البلد علاوة على الفريق الاستشاري المخصص لهايتي، التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
le Groupe consultatif de la coopération technologique sectorielle devrait, entre autres choses: | UN | ويتعين على الفريق الاستشاري المعني بالتعاون التكنولوجي القطاعي أن يتولى، في جملة أمور: |
Enfin, le rapport met en lumière les activités menées par le système des Nations Unies et les organisations non gouvernementales en faveur du microcrédit, eu égard en particulier au Groupe consultatif d'assistance aux plus pauvres, parrainé par la Banque mondiale. | UN | وفي الختام يسلط التقرير الضوء على أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في دعم الائتمانات الصغيرة، مع التأكيد بشكل خاص على الفريق الاستشاري لمساعدة أشد الناس فقراً الذي يرعاه البنك الدولي. |
Une proposition initiale a été soumise au Groupe consultatif du Fonds en avril 2009 et remaniée à la suite des commentaires du Groupe. | UN | وعُرض مقترح أولي على الفريق الاستشاري للصندوق في نيسان/أبريل 2009 ونُقّح بعد أن وردت تعليقاته عليه. |
- La stratégie du Nicaragua, formulée dans ses plans nationaux de réconciliation et de relèvement, est conforme aux priorités fixées par le pays en matière de développement telles qu'elles ont été présentées au Groupe consultatif de la Banque mondiale. | UN | - وفي نيكاراغوا فإن الاستراتيجية التي صيغت في إطار الخطط الوطنية للمصالحة وإعادة التعمير، تتسق مع اﻷولويات اﻹنمائية للبلد كما عرضت على الفريق الاستشاري للبنك الدولي. |
Ils ont souligné que les conclusions transmises au Groupe consultatif et à l'ensemble du GNUD devraient refléter pleinement et de façon exacte les observations et les priorités formulées par le Groupe de travail. | UN | وأكدوا أن النواتج التي تُعرض على الفريق الاستشاري ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بكامل هيئتها ينبغي أن تكون دقيقة وأن تعكس بشكل كامل ما يبديه الفريق المعني بالمسائل المحيطة بنظام المنسقين المقيمين من تعليقات وما يحدده من أولويات. |
Le secrétariat s'emploiera désormais à élaborer un projet de réforme de la composante prêts, qui sera présenté au Groupe consultatif à sa réunion d'octobre 2011. | UN | وستتولى الأمانة الآن وضع اقتراح بشأن إصلاح عنصر القروض لعرضه على الفريق الاستشاري في اجتماعه المقرر عقده في تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
10. Rend hommage au Groupe consultatif spécial pour les initiatives novatrices et constructives prises en faveur du Burundi, et accueille avec satisfaction la décision qu'a prise la Commission de consolidation de la paix de répondre aux besoins du Burundi; | UN | 10 - يثني على الفريق الاستشاري المخصص المعني ببوروندي لما قام به من عمل مبتكر وبنّاء دعما لبوروندي ويرحب بقرار لجنة بناء السلام تلبية احتياجات بوروندي؛ |
10. Rend hommage au Groupe consultatif pour les initiatives novatrices et constructives prises en faveur du Burundi, et accueille avec satisfaction la décision qu'a prise la Commission de consolidation de la paix de répondre aux besoins du Burundi ; | UN | 10 - يثني على الفريق الاستشاري لما قام به من عمل مبتكر وبناء دعما لبوروندي ويرحب بقرار لجنة بناء السلام تلبية احتياجات بوروندي؛ |
Ils ont souligné que les conclusions transmises au Groupe consultatif et à l'ensemble du GNUD devraient refléter pleinement et de façon exacte les observations et les priorités formulées par le Groupe de travail. | UN | وأكدوا أن النواتج التي تُعرض على الفريق الاستشاري ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بكامل هيئتها ينبغي أن تكون دقيقة وأن تعكس بشكل كامل ما يبديه الفريق المعني بالمسائل المحيطة بنظام المنسقين المقيمين من تعليقات وما يحدده من أولويات. |
Le projet de rapport d'évaluation devrait être présenté pour examen au Bureau d'appui à la consolidation de la paix le 1er octobre 2008 au plus tard et au Groupe consultatif, à sa troisième séance, les 14 et 15 octobre 2008. | UN | ومن المتوقع تقديم مشروع تقرير التقييم إلى مكتب دعم بناء السلام من أجل استعراضه في موعد لا يتجاوز 1 تشرين الأول/أكتوبر 2008 وعرضه على الفريق الاستشاري في اجتماعه الثالث يومي 14 و 15 تشرين الأول/ أكتوبر 2008. |
Conformément aux orientations susmentionnées, le Gouvernement salvadorien a lancé, sous les auspices du PNUD et avec l’appui des organismes des Nations Unies, un vaste processus de consultation auprès de divers secteurs en vue d’élaborer un document intitulé «Plan national de reconstruction et de transformation», qui a été présenté au Groupe consultatif de Stockholm. | UN | ٩ - وتنفيذا للمبادئ التوجيهية المشار إليها، شرعت حكومة السلفادور في إجراء مشاورات واسعة النطاق شملت مختلف القطاعات وتمت تحت رعاية البرنامج اﻹنمائي وبدعم من وكالات منظومة اﻷمم المتحدة، لإعداد الوثيقة القطرية " الخطة الوطنية للتعمير وإنجاز التحول " وهي الوثيقة التي عرضت على الفريق الاستشاري في استكهولم. |
16. le Groupe consultatif mixte des politiques n'a pas encore élaboré de politique commune applicable par l'ensemble des organismes des Nations Unies. | UN | ١٦ - مازال يتعين على الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات أن يأتي بسياسة موحدة تصلح للتطبيق من جانب منظمات اﻷمم المتحدة. |
Il est recommandé que le Groupe consultatif d'usagers soit maintenu. | UN | 17 - يوصى بالإبقاء على الفريق الاستشاري للمستفيدين. |
Il est recommandé que le Groupe consultatif d'usagers soit maintenu. | UN | 7 - يوصى بالإبقاء على الفريق الاستشاري للمستفيدين. |
Le Gouvernement colombien mesure toute l'importance des travaux que mène le Groupe consultatif ad hoc sur Haïti en matière de suivi de la stratégie de développement à long terme d'Haïti, conformément aux dispositions de son mandat. | UN | وتثني حكومة كولومبيا بوجه خاص على الفريق الاستشاري المخصص لهايتي على اضطلاعه بمهمة متابعة تحقيق الاستراتيجية الإنمائية البعيدة المدى في هايتي، |
Un intervenant a estimé que le Groupe consultatif sur le partenariat devrait étudier cette question et examiner la possibilité d'établir un domaine de partenariat relatif au stockage du mercure. | UN | وقال أحد المشاركين إنه يتعين على الفريق الاستشاري أن ينظر في هذه القضية، ويستكشف الفرص المتاحة لإقامة مجال شراكة بشأن تخزين الزئبق. |
Étant donné que la coordination à l'échelle du système des Nations Unies a été élargie, il faudrait institutionnaliser le Groupe consultatif interorganisations. | UN | ومع اتساع نطاق التنسيق على صعيد منظومة الأمم المتحدة بأسرها، ينبغي إضفاء الطابع المؤسسي على الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات. |