Le formulaire à utiliser pour la communication des données n'était pas prêt et n'a donc pas pu être soumis au Groupe de travail à composition non limitée. | UN | ولم تكن استمارة الإبلاغ جاهزة للتوزيع على الفريق العامل مفتوح العضوية. |
Prie le secrétariat de compiler les observations, propositions et recommandations reçues concernant les aspects pratiques, juridiques et techniques du démantèlement des navires pour soumission au Groupe de travail à composition non limitée à sa cinquième réunion. | UN | 6 - يطلب إلى الأمانة تجميع ما يرد إليها من تعقيبات ومقترحات وتوصيات بشأن الجوانب العملية والقانونية والتقنية لتفكيك السفن لعرضها على الفريق العامل مفتوح العضوية في دورته الخامسة. |
Enfin, la Conférence a prié le secrétariat de proposer au Groupe de travail à composition non limitée la voie à suivre pour mettre en œuvre des activités concrètes en la matière dans la limite des ressources disponibles. | UN | وفي الختام طلب المؤتمر من الأمانة أن تقترح على الفريق العامل مفتوح العضوية إتباع نهج للمضي قدماً في تنفيذ أنشطة ملموسة في هذا المجال في حدود الموارد المتاحة. |
Les projets de directives techniques sur le DDT et sur les dioxines et les furanes seront présentés au Groupe de travail à composition non limitée lorsqu'ils auront été soumis par le Mexique et l'Australie, respectivement. | UN | وسيُعرض مشروع المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الـ دي. دي. تي والديوكسينات والفيورانات على الفريق العامل مفتوح العضوية حين يتم تقديمها من المكسيك وأستراليا على التوالي. |
Ces observations ont été communiquées au Groupe de travail à composition non limitée dans un document d'information publié sous la cote UNEP/CHW/OEWG/3/INF/5 et Add.1. | UN | وقد وزعت تلك التعليقات على الفريق العامل مفتوح العضوية بوصفها ورقة إعلامية، ترد في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG/3/INF/5 وAdd.1. |
Prie le secrétariat de soumettre les résultats des travaux du petit groupe de travail intersessions au Groupe de travail à composition non limitée a sa cinquième réunion, pour examen; | UN | 3 - يطلب إلى الأمانة أن تعرض نتيجة أعمال الفريق العامل المصغر لما بين الدورات على الفريق العامل مفتوح العضوية، لكي ينظر فيها أثناء دورته الخامسة؛ |
Elle y demande également au secrétariat de présenter au Groupe de travail à composition non limitée, à sa quatrième réunion, les modalités éventuelles de l'établissement de relations de travail avec le Sous-comité d'experts du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques. | UN | كما طلب أيضاً من الأمانة أن تعرض على الفريق العامل مفتوح العضوية، في دورته الرابعة، البدائل الممكنة فيما يتعلق بإقامة علاقة عمل مع اللجنة الفرعية للخبراء المعنية بالنظام المنسق عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البيانات على عبواتها. |
La présente note est présentée au Groupe de travail à composition non limitée à sa quatrième réunion au titre du point 8 de l'ordre du jour. | UN | 1 - تعرض هذه المذكرة على الفريق العامل مفتوح العضوية لاتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود أثناء دورته الرابعة وفي إطار البند 8 من جدول الأعمال. |
Une version préliminaire d'une étude sur l'examen de l'article 14 de la Convention de Bâle, que le secrétariat a préparée conformément à la demande faite par la Conférence des Parties dans sa décision VII/40, est en train d'être distribuée au Groupe de travail à composition non limitée. | UN | 26 - يجري تعميم مشروع تمهيدي لدراسة بشأن فحص المادة 14 من اتفاقية بازل، أعدته الأمانة استجابة لطلب مؤتمر الأطراف في مقرره 7/40، على الفريق العامل مفتوح العضوية. |
L'analyse du Secrétariat, qui a été distribuée au Groupe de travail à composition non limitée des Parties au Protocole de Montréal à sa vingt-sixième réunion, dans l'annexe au document paru sous la cote UNEP/OzL.Pro.WG.1/26/5, est reproduite dans l'annexe à la présente note. | UN | وقد تم استنساخ تحليل الأمانة والذي تم تعميمه على الفريق العامل مفتوح العضوية في اجتماعه السادس والعشرين برسم الوثيقة UNEP/OzL.Pro.WG.1/26/5في مرفق هذه المذكرة. |
Prie également le secrétariat de soumettre la version révisée des directives techniques au Groupe de travail à composition non limitée à sa deuxième réunion, pour qu'il puisse être adopté à titre provisoire. | UN | 3 - يطلب أيضاً من الأمانة أن تعرض النسخة المنقحة للمبادئ التوجيهية التقنية على الفريق العامل مفتوح العضوية في دورته الثانية وذلك بغرض اعتمادها بصفة مؤقتة. |
2. Dans une lettre reçue le 13 août 2003, le Gouvernement indien présentait une demande relative à l'ajout de nouvelles rubriques concernant les déchets de câbles à gaine plastique dans les Annexes VIII et IX. Cette demande a été communiquée en tant que document d'information au Groupe de travail à composition non limitée à sa deuxième réunion, en octobre 2003. | UN | 2 - وبموجب خطاب ورد يوم 13 آب/أغسطس 2003، قدمت حكومة الهند طلباً لوضع مدخلات جديدة تتعلق بخردة الكابلات المغلفة بالبلاستك في المرفقين الثامن والتاسع. وقد عمم ذلك الطلب كوثيقة معلومات على الفريق العامل مفتوح العضوية أثناء دورته الثانية المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
Un premier projet de manuel d'instruction a été présenté pour examen au Groupe de travail à composition non limitée à sa deuxième réunion (UNEP/CHW/OEWG/2/INF/4). | UN | 2 - عرض المشروع الأول لدليل التعليمات على الفريق العامل مفتوح العضوية لمراجعته أثناء دورته الثانية (UNEP/CHW/OEWG/2/INF/4) . |
Le secrétariat a présenté un rapport sur ces nouveaux faits à la cinquième réunion du Groupe de travail à composition non limitée. Le rapport du Groupe de travail sur le démantèlement des navires communiqué au CPMM à sa cinquante-quatrième réunion a également été distribué au Groupe de travail à composition non limitée. | UN | وقدمت الأمانة تقريرا عن هذه التطورات إلى الدورة الخامسة للفريق العامل مفتوح العضوية.() كما عُمم تقرير الفريق العامل المعني بإعادة تدوير السفن إلى لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها الرابعة والخمسين على الفريق العامل مفتوح العضوية.() |