En l'absence de commentaires sur les paragraphes 1 à 8, je considérerai que la Commission décide d'adopter ces paragraphes. | UN | نظـرا لعدم وجود تعقيبات على الفقرات من ١ إلــى ٨، أعتبــر أن الهيئــة ترغــب في اعتماد هذه الفقرات. |
En l'absence de commentaires sur les paragraphes 9 à 11, je considérerai que la Commission décide d'adopter ces paragraphes. | UN | ونظرا لعدم وجود تعقيبات على الفقرات من ٩ إلى ١١، أعتبر أن الهيئة ترغب في اعتماد هذه الفقرات. |
Toutefois, voyant que nos débats se concentrent sur les paragraphes 28, 29, 30 et 31, une des différences entre ces paragraphes et le paragraphe 20, dont il a été question, tient au fait que ces paragraphes relatent le processus de façon beaucoup plus détaillée. | UN | لكن، لمّا كنا لاحظنا تركيز المناقشات على الفقرات 28 و29 و30 و31، نود أن نشير إلى أن أحد الفروق بين هذه الفقرات والفقرة 20 المذكورة آنفاً هو أن هذه الفقرات تتناول العملية بكثير من التفصيل. |
Le maintien des paragraphes 4, 5 et 6 du projet d'article, dans leur rédaction actuelle, a néanmoins été amplement appuyé. | UN | ولكن، كان هناك تأييد كبير للإبقاء على الفقرات 4 و5 و6 من مشروع المادة بالصيغة الراهنة لتلك الفقرات. |
Aucune autre observation n'a été faite au sujet des paragraphes 39 à 44. | UN | ولم تبد أي تعليقات أخرى على الفقرات 39 إلى 44 من مشروع الدليل. |
Des votes séparés enregistrés ont été demandés sur les paragraphes 2, 8 et 9 du projet de résolution XXVIII. | UN | طُلب إجراء تصويت مسجل منفصل على الفقرات 2 و 8 و 9 من مشروع القرار الثامن والعشرين. |
Un vote séparé enregistré a été demandé sur les paragraphes 2, 8 et 9. | UN | طُلب إجراء تصويت مسجل ومنفصل على الفقرات 2 و 8 و 9. |
Ma délégation a des réserves sur les paragraphes 2, 4 et 8 du dispositif relatifs à la tenue du Registre et aux modifications à y apporter. | UN | ولدى وفدي تحفظات على الفقرات 2 و 4 و 8 من المنطوق بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره. |
L'orateur appelle l'attention sur les paragraphes 2, 4, 10, 15, 16, 18 et 19 et formule l'espoir que les délégations appuieront le projet de résolution. | UN | وسلط الضوء على الفقرات 2، 4، 10، 15، 16، 18 و19 معرباً عن الأمل في تأييد الوفود. |
Elle appelle l'attention en particulier sur les paragraphes 6, 7, 8 et 9 formule l'espoir que la Commission l'appuie le plus largement possible. | UN | وسلطت الضوء بوجه خاص على الفقرات ٦ و ٧ و ٨ و ٩، وأعربت عن اﻷمل في أن يلقى من اللجنة أوسع دعم ممكن. |
La délégation russe demande donc un vote enregistré sur les paragraphes 4, 13, 15 et 17 du dispositif pris ensemble et s’abstiendra lors du vote. | UN | ولذا، يطلب وفده إجراء تصويت مسجل على الفقرات ٤ و ١٣ و ١٥ و ١٧ وسيمتنع عن التصويت. |
Des votes séparés ont été demandés sur les paragraphes 1, 2, 4 et 5 du dispositif. | UN | طلب إجراء تصويت منفصــل على الفقرات ١ و ٢ و ٤ و ٥ من المنطوق. |
Des votes séparés ont été demandés sur les paragraphes 2, 4 et 12 du dispositif. | UN | قد طُلب إجراء تصويتات منفصلة على الفقرات ٢ و ٤ و ١٢ مــن المنطـوق. |
La délégation de la République de Cuba se voit donc tenue d'exprimer des réserves sur les paragraphes 5, 6, 7, 8, 25, 26 et 27. | UN | إن وفد جمهوريـة كوبا مضطر إلى الاعراب عن تحفظاته على الفقرات ٥ و ٦ و ٧ و ٨ و ٢٥ و ٢٦ و ٢٧. |
Un vote enregistré séparé a été demandé sur les paragraphes 3, 4 et 5. | UN | طلب إجراء عمليات تصويت مسجلة ومنفصلة على الفقرات 3 و 4 و 5 من مشروع القرار. |
Aucune autre observation n'a été faite au sujet des paragraphes 45 à 48. | UN | ولم تبد تعليقات أخرى على الفقرات 45 إلى 48. |
Commentaire des paragraphes 4 à 10 de l'article 76, et description du test d'appartenance. | UN | وتقدم تعليقا على الفقرات من 4 إلى 10 من المادة 76، ووصفا لاختبار حق الاتفاق. |
Module 28 : Tracé de la limite extérieure du plateau continental - Commentaire des paragraphes 4, 5 et 7 de l'article 76 de la Convention. | UN | الوحدة 28: رسم الحدود الخارجية للجرف القاري، تعلق على الفقرات 4 و 5 و 7 من المادة 76. |
Un membre du Comité a exprimé des réserves au sujet des paragraphes 8 et 12 à 26. | UN | وأعرب أحد أعضاء اللجنة عن تحفظه على الفقرات ٨ ومن ١٢ إلى ٢٦. |
Ma délégation aurait aimé que l'on vote sur les alinéas et les paragraphes résultant d'amendements de ce projet de résolution qui était pratiquement identique au texte original. | UN | كان وفدي يود إجراء التصويت على الفقرات التي أُدخلت عليها تعديلات في مشروع القرار هذا الذي يطابق تقريبا النص الأصلي. |
Telles sont les préoccupations qui nous ont amenés à demander que les paragraphes 3, 4 et 5 soient mis aux voix séparément et à voter contre ces paragraphes et contre l'ensemble du projet de résolution. | UN | وتلك هي الشواغل التي أدت إلى أن ندعو إلى عمليات تصويت منفصلة على الفقرات 3 و 4 و 5 وإلى أن نصوت معارضين للفقرات ولمشروع القرار في مجموعه. |
Un vote séparé a été demandé pour les paragraphes 4, 13, 15 et 17 du dispositif du projet de résolution II. | UN | طلب إجراء تصويت منفصل على الفقرات ٤ و ١٣ و ١٥ و ١٧ من منطوق مشروع القرار الثاني. |