Nous sommes donc obligés de demander un vote sur le troisième alinéa du préambule. | UN | لذلك نحن مضطرون إلى الدعوة إلى التصويت على الفقرة الثالثة من الديباجة. |
L'Iraq a voté pour le projet de résolution, mais émet des réserves sur le troisième alinéa du préambule et le paragraphe 2 du dispositif. | UN | وقد صوت العراق مؤيدا مشروع القرار ولكن لديه تحفظات على الفقرة الثالثة من الديباجة والفقرة ٢. |
Nous nous sommes donc vus contraints de demander un vote sur le troisième alinéa du préambule et nous voterons contre cet alinéa. | UN | لذلك نرى أننا مضطرون إلى الدعوة إلى التصويت على الفقرة الثالثة من الديباجة وسنصوت ضدها. |
Un vote enregistré séparé a été demandé sur le troisième alinéa du préambule. | UN | طُلب إجراء تصويت منفصــل ومسجل على الفقرة الثالثة من الديباجة. |
Amendement oral au troisième alinéa du préambule adopté | UN | تعديل شفوي على الفقرة الثالثة من الديباجة |
C'est pourquoi elle émet une réserve sur le troisième alinéa du préambule. | UN | وبناء عليه، أعربت عن رغبتها في إبداء تحفظ على الفقرة الثالثة من الديباجة. |
Nous avons donc été amenés à demander un vote sur le troisième alinéa du préambule et nous voterons contre. | UN | ولهذا اضطررنا إلى طلب إجراء تصويت منفصل على الفقرة الثالثة من الديباجة. |
Des votes enregistrés séparés ont été demandés sur le troisième alinéa du préambule et sur le paragraphe 7 du dispositif du projet de résolution. | UN | وقد طلب إجــراء تصويت مسجــل منفصــل على الفقرة الثالثة من الديباجة والفقرة ٧ من منطوق مشروع القرار. |
Je ne sais pas ce qui se serait passé si les Membres de cette organisation avaient dû voter sur le troisième alinéa du préambule. | UN | وإنني لا أعلم ما كان سيحصل لو طُلب من أعضاء هذه المنظمة التصويت على الفقرة الثالثة من الديباجة. |
48. Toujours à la même séance, après que les représentants de l'Equateur et de la Fédération de Russie eurent fait des déclarations, la Commission a procédé à des votes distincts sur le troisième alinéa du préambule et le paragraphe 2. | UN | ٤٨ - وفي الجلسة نفسها أيضا، وفي أعقاب بيانين أدلى بهما ممثلا إكوادور والاتحاد الروسي، أجرت اللجنة تصويتا مستقلا على الفقرة الثالثة من الديباجة والفقرة ٢ من المنطوق. |
M. Al-Rassi (Arabie saoudite) émet une réserve sur le troisième alinéa du préambule car, à son sens, la famille se compose de l'homme, de la femme et des enfants. | UN | ٨٣ - السيد الراسي )المملكة العربية السعودية(: قال إن وفده يتحفظ على الفقرة الثالثة من الديباجة ﻷنه يفهم بأن اﻷسرة تتكون من رجل وامرأة وأولاد. |
Mgr Malloy (observateur du Saint-Siège) émet une réserve sur le troisième alinéa du préambule parce qu'il estime que la famille repose sur le mariage entre un homme et une femme, selon la définition énoncée lors de conférences internationales antérieures. | UN | ٩١ - المونسينيور مالوي )مراقب عن الكرسي الرسولي(: أعرب عن تحفظ وفده على الفقرة الثالثة من الديباجة. وقال إن وفده يفهم أن اﻷسرة ترتكز على الزواج بين رجل وامرأة، وفقا للتعريف المبين في المؤتمرات الدولية السابقة. |
M. Al-Murri (Qatar) (parle en arabe) : La délégation de mon pays a souhaité intervenir au titre des explications de vote avant le vote sur le troisième alinéa du préambule et les paragraphes 6, 11, 12, 18 et 22 du projet de résolution XII, intitulé < < Exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires > > . | UN | السيد المـري (قطـر): يـود وفد بلادي أن يدلي بتعليل التصويت قبل إجراء التصويت على الفقرة الثالثة من الديباجة والفقرات 6 و 11 و 12 و 18 و 22 من منطوق مشروع القرار الثاني عشر المعنون " الإعدام خارج نطاق القضاء أو الإعدام بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي " . |
i) à iii) La Commission a adopté les trois premiers amendements au troisième alinéa sans procéder à un vote; | UN | ' ١ ' - ' ٣ ' اعتمدت اللجنة التعديلات الثلاثة اﻷولى على الفقرة الثالثة من الديباجة بدون تصويت؛ |