"على القائمة المرجعية" - Traduction Arabe en Français

    • à la liste de contrôle
        
    • aux listes de vérification
        
    • their responses to the checklist
        
    • sur la liste de contrôle
        
    Réponses des membres du CCS à la liste de contrôle distribuée par l'UNODC UN الردود الواردة من أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين على القائمة المرجعية التي وزّعها مكتب المخدرات والجريمة
    Rôle du Secrétariat: réunir les réponses à la liste de contrôle et analyser les résultats UN دور الأمانة: جمع الردود على القائمة المرجعية وتحليل النتائج
    Il espère cependant que cela n'empêchera pas la Commission d'examiner quant au fond toutes propositions d'ajouts à la liste de contrôle qu'il pourrait être amené à faire. UN ولذلك قال المتحدث إنه يأمل أن لا يمنع ذلك اللجنة من النظر فيما يتعلق باﻷساس بكل الاقتراحات الرامية إلى إجراء ما يمكن أن تحمل على اجرائه من إضافات على القائمة المرجعية.
    Les États parties peuvent demander au secrétariat de publier sur son site Web leur réponse à la liste de contrôle et leur rapport final d'examen. UN ويمكن للدول الأطراف أن تطلب إلى الأمانة أن تضع على موقعها الشبكي ردودها على القائمة المرجعية والتقارير النهائية لاستعراضاتها القُطرية.
    Les États parties peuvent demander au secrétariat de publier sur son site Web leur réponse à la liste de contrôle et leur rapport final d'examen. UN ويمكن للدول الأطراف أن تطلب إلى الأمانة أن تضع على موقعها الشبكي ردودها على القائمة المرجعية وتقارير استعراضاتها القطرية النهائية.
    Elle a recommandé au Secrétariat d'inviter, dès que possible, les États parties à formuler des observations sur la liste de contrôle détaillée pour l'auto-évaluation et, compte tenu des observations reçues et des spécificités de la Convention et de ses Protocoles, d'identifier les moyens de proposer des modifications à la liste de contrôle. UN وأوصى بأن ترسل الأمانة، في أسرع وقت ممكن، دعوة إلى الدول الأطراف كي تبدي تعليقاتها على قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة وبأن تقوم الأمانة، على أساس ما تتلقَّاه من تعليقات ومع مراعاتها الخصائص التي تتَّسم بها الاتفاقية وبروتوكولاتها، بتحديد وسائل بهدف اقتراح إدخال تعديلات على القائمة المرجعية.
    24. Le secrétariat procède à un examen préalable des réponses à la liste de contrôle fournies par l'État partie examiné. UN 24- تُجري الأمانة استعراضا مكتبيا للرد الوارد من الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض على القائمة المرجعية.
    19. L'équipe d'examen procède à un examen préalable des réponses à la liste de contrôle fournies par l'État partie examiné. UN 19- تُجري فرقة الاستعراض استعراضا مكتبيا للرد الوارد من الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض على القائمة المرجعية.
    19. Le secrétariat procède à un examen préalable des réponses à la liste de contrôle fournies par l'État partie examiné. UN 19- تُجري الأمانة استعراضا مكتبيا للرد الوارد من الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض على القائمة المرجعية.
    19. L'équipe d'examen procède à un examen préalable des réponses à la liste de contrôle fournies par l'État partie examiné. UN 19- تُجري فرقة الاستعراض استعراضا مكتبيا للرد الوارد من الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض على القائمة المرجعية.
    19. Le secrétariat procède à un examen préalable des réponses à la liste de contrôle fournies par l'État partie examiné. UN 19- تُجري الأمانة استعراضا مكتبيا للرد الوارد من الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض على القائمة المرجعية.
    Le Secrétaire a souligné que la documentation dont le Groupe de travail était saisi à sa deuxième réunion reposait sur les réponses à la liste de contrôle pour l'auto-évaluation communiquées par 70 États parties, chiffre qui était presque le double de celui enregistré l'année dernière et qui correspondait à 55 % des États parties à la Convention. UN وأكّد أمين المؤتمر على أن المعلومات التي عُرضت في الاجتماع الثاني للفريق العامل استندت إلى الردود على القائمة المرجعية للتقييم الذاتي التي قدّمتها 70 دولة من الدول الأطراف؛ أي حوالي ضعفي عدد الدول التي قدّمت ردودا في العام السابق ومثلت ما يعادل 55 في المائة من الدول الأطراف في الاتفاقية.
    Plusieurs membres du CCS ont noté que les réponses à la liste de contrôle de l'UNODC ne représentaient que la première étape du processus. UN وكان من بين ما لاحظه عدد من أعضاء مجلس الرؤساء أن الردود الواردة على القائمة المرجعية لمكتب المخدرات والجريمة ليست سوى الخطوة الأولى في العملية.
    II. Réponses des membres du CCS à la liste de contrôle distribuée par l'UNODC UN ثانيا- الردود الواردة من أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين على القائمة المرجعية التي وزّعها مكتب المخدرات والجريمة
    19. Chaque État partie désigne des points de contact qui sont chargés d'établir les réponses à la liste de contrôle et du processus d'examen. UN 19- تعين كل دولة طرف منسقين يتولون المسؤولية عن إعداد الردود على القائمة المرجعية وعن عملية الاستعراض.
    21. Soutenue par le secrétariat, l'équipe d'examen procède à un examen préalable des réponses à la liste de contrôle fournies par l'État partie concerné. UN 21- وتجري فرقة الاستعراض، بمساعدة الأمانة، استعراضا مكتبيا للرد الوارد من الدولة الطرف المعنية على القائمة المرجعية.
    L'Office a continué de fournir une assistance technique à l'appui des processus d'examen de pays, y compris pour la préparation des réponses à la liste de contrôle pour l'auto-évaluation, et a aidé les pays à concevoir et mettre en œuvre des mesures visant à appliquer les recommandations issues des examens de pays. UN وواصل المكتب تقديم المساعدة التقنية دعما لعمليات الاستعراض القُطري، لأغراض منها إعداد ردود على القائمة المرجعية للتقييم الذاتي، فضلا عن مساعدة البلدان بدعمها من أجل وضع وتنفيذ تدابير رامية إلى معالجة التوصيات المنبثقة عن الاستعراضات القُطرية.
    8. Au 30 septembre 2010, 19 des 28 membres du CCS avaient communiqué des réponses écrites à la liste de contrôle. UN 8- وحتى 30 أيلول/سبتمبر 2010، كان 19 عضوا من أعضاء مجلس الرؤساء البالغ عددهم 28 قد قدّموا ردودا كتابية على القائمة المرجعية.
    D'après leurs réponses aux listes de vérification de l'Équipe spéciale sur les normes comptables (janvier 2009), plus d'un tiers (38,1 %) des organisations n'avaient pas entrepris d'évaluation des risques pour leur projet IPSAS. UN وحسب ردود المنظمات على القائمة المرجعية المتعلقة بالتنفيذ التي وضعتها فرقة العمل في كانون الثاني/يناير 2009، هناك أزيد من الثلث (38.1 في المائة) من المنظمات لم تقم بأي تقييم للمخاطر في إطار مشروعها المتعلق بالمعايير المحاسبية الدولية.
    Information submitted by States in their responses to the checklist/questionnaire on the implementation of the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime for the first reporting cycle (CTOC/COP/2008/CRP.8) UN معلومات مقدَّمة من الدول في ردودها على القائمة المرجعية/الاستبيان الخاص بتنفيذ بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، عن دورة الإبلاغ الأولى (CTOC/COP/2008/CRP.8)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus