"على القائمة الموحدة" - Traduction Arabe en Français

    • sur la Liste récapitulative
        
    • à la Liste récapitulative
        
    Il a également souligné que plusieurs membres de cette organisation étaient inscrits sur la Liste récapitulative du Comité des sanctions du Conseil de sécurité. UN وأكد أيضا أن عددا من المنتسبين للمنظمة ظهروا على القائمة الموحدة التي تحتفظ بها لجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن.
    Le Comité n'a pu répondre favorablement aux demandes de radiation de 27 noms figurant sur la Liste récapitulative reçues en 2010. UN ولم تستطع اللجنة الموافقة على 27 طلباً برفع أسماء مدرجة على القائمة الموحدة وردت إليها في عام 2010.
    La Suisse va néanmoins maintenir le gel des avoirs de Nada Management, la société et ses directeurs étant toujours inscrits sur la Liste récapitulative. UN وسوف تواصل سويسرا تجميد أصول شركة ندا نظرا لاستمرار إدراج الشركة ومديريها على القائمة الموحدة.
    Améliorations apportées à la Liste récapitulative et diffusion UN إدخال تحسينات على القائمة الموحدة ونشرها
    Il a récemment fait part au Comité de ses conclusions et recommandé que les modifications qui conviennent soient apportées à la Liste récapitulative : UN وقد قام في الآونة الأخيرة بإبلاغ اللجنة بما كان قد اكتشفه، وأوصى بإدخال التغييرات المناسبة على القائمة الموحدة:
    Elle demeure persuadée que ces cellules peuvent jouer un rôle décisif en mettant au jour les transferts financiers liés à des personnes et à des entités figurant sur la Liste récapitulative. UN وما زال الفريق يؤمن بأن وحدات الاستخبارات المالية يمكن أن تقوم بدور حيوي في الكشف عن التحويلات الماليــة المتصلة بأفراد وكيانات مدرجين على القائمة الموحدة.
    Procédures engagées par des personnes figurant sur la Liste récapitulative ou les impliquant UN المنازعات القضائية المقدمة من الأفراد المدرجة أسماؤهم على القائمة الموحدة أو المتعلقة بهم
    Comme il ressort de l'exemple cité par la République tchèque, les États Membres comptent sur la Liste récapitulative pour découvrir des noms d'emprunt et autres éléments d'identité utilisés par les entités désignées. UN وكما يتضح من المثال الذي قدمته الجمهورية التشيكية، تعتمد الدول الأعضاء على القائمة الموحدة للاطلاع على الأسماء المستعارة ومحددات الهوية التي تستخدمها الكيانات المحددة أسماؤها.
    On ne signale actuellement la présence d'aucun avoir financier ni d'aucuns fonds appartenant à des personnes ou entités dont le nom figure sur la Liste récapitulative et dont les avoirs doivent être gelés. UN 9 - لا توجد حالياً تقارير عن تجميد أموال أو أصول مالية لأفراد أو كيانات مدرجة على القائمة الموحدة.
    À ce jour, personne n'a été arrêté, que ce soit à la frontière ou lors d'un transit, parce que son nom figurait sur la Liste récapitulative. UN 18 - وحتى الآن لم يتم إيقاف أي شخص على حدود سانت لوسيا أو أثناء عبوره، نتيجة لظهور اسمه على القائمة الموحدة.
    En outre, le Système de renseignements préalables concernant les voyageurs fonctionne pleinement, les autorités vérifiant généralement que les voyageurs ne figurent pas sur la Liste récapitulative avant leur arrivée dans le pays. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن نظام المعلومات المتقدمة عن المسافرين يعمل بكامل طاقته، حيث يتم عادة مقارنة أسماء المسافرين القادمين بالأسماء المدرجة على القائمة الموحدة قبل وصولهم إلى نيجيريا.
    D'autres procès ont été intentés ou jugés au cours des six derniers mois qui, bien que ne contestant pas les sanctions, concernent des personnes ou des entités figurant sur la Liste récapitulative. UN 51 - ورفعت دعاوى أخرى أو فصل فيها خلال الستة أشهر الماضية، وهي وإن لم تطعن في الجزاءات فإنها تمس أفرادا أو كيانات مدرجين على القائمة الموحدة.
    Lorsque des personnes ou des entités sont inscrites sur la Liste récapitulative, leur nom est ajouté à un tableau annexé aux règlements, ce qui entraîne automatiquement le gel de leurs avoirs. UN وبمجرد إدراج أسماء الأفراد والكيانات على القائمة الموحدة تضاف تلك الأسماء إلى جدول مرفق باللائحة الأمر الذي يقتضي تجميد أصول أصحابها.
    Par conséquent, toute personne figurant sur la Liste récapitulative qui réside dans un État membre de l'Union européenne ou signataire de l'Accord de Schengen peut circuler librement dans presque toute l'Europe, sous réserve des contraintes juridiques. UN ولذلك، فإن أي فرد على القائمة الموحدة مقيم داخل دول الاتحاد الأوروبي أو في دولة طرف في اتفاق شينغن يستطيع التنقل بحرية عبر معظـم أوروبا، ما لـم تعـقـه عقبات قانونية.
    Cette procédure devrait aider le Comité à garantir que suffisamment d'identificateurs et autres informations pertinentes figurent sur la Liste récapitulative pour permettre aux États une application efficace des sanctions. UN وينتظر أن تساعد هذه العملية اللجنة في أن تـدرج على القائمة الموحدة ما يكفـي من المعلومات المحـدِّدة للهويـة، والمعلومات المناسبة الأخرى بحيث تتيـح للدول إنفاذ الجزاءات بفعالية.
    Après avoir examiné les demandes présentées par l'autre personne et quatre entités, le Comité a décidé de maintenir leurs noms sur la Liste récapitulative des personnes et entités visées par l'interdiction de voyager et le gel des avoirs. UN وظلت أسماء الأفراد الآخرين الكيانات الأربعة، مدرجة على القائمة الموحدة للمحظورين من السفر والأصول المجمدة التي وضعتها اللجنة عقب استكمال عملية النظر في طلباتهم داخل اللجنة.
    C'est l'Érythrée qui s'emploie à déstabiliser la Somalie en formant, en équipant et en finançant des terroristes internationaux bien connus, y compris ceux inscrits sur la Liste récapitulative du Conseil de sécurité, et en leur fournissant un appui politique et diplomatique. UN وإريتريا هي الجانب النشط في زعزعة استقرار الصومال بتدريبها لإرهابيين دوليين معروفين، بمن فيهم المدرجون على القائمة الموحدة لمجلس الأمن، وتزويدهم بالأسلحة، وتمويلهم وتأييدهم سياسيا ودبلوماسيا.
    Améliorations apportées à la Liste récapitulative et à sa diffusion UN إدخال التحسينات على القائمة الموحدة ونشرها
    Améliorations apportées à la Liste récapitulative et à sa diffusion UN إدخال التحسينات على القائمة الموحدة ونشرها
    :: Projets de modification à apporter à la Liste récapitulative (10) UN :: مقترحات بشأن إدخال تعديلات على القائمة الموحدة (10مقترحات)
    Modifications apportées en 2004 à la Liste récapitulative d'individus et d'entités appartenant ou associés à Al-Qaida et aux Taliban UN التغييرات التي أدخلت على القائمة الموحدة التي تضم أسماء الأفراد المنتمين أو المرتبطين بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان، والكيانات المنتمية إليهما أو المرتبطة بهما، في عام 2004

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus