"على القرار" - Traduction Arabe en Français

    • sur la résolution
        
    • de la résolution
        
    • à la résolution
        
    • à la décision
        
    • la décision de
        
    • sur la décision
        
    • une décision
        
    • sur cette résolution
        
    • sur le projet de résolution
        
    • approuve la résolution
        
    • concernant la résolution
        
    • cette décision
        
    • pour la décision
        
    • dans la résolution
        
    Conformément à notre pratique habituelle, les États-Unis se sont abstenus lors du vote sur la résolution relative à Jérusalem. UN ووفقا للممارسة التي اتبعناها في الماضي، امتنعت الولايات المتحدة عن التصويت على القرار المتعلق بالقدس.
    Nous nous sommes associés au consensus sur la résolution qui vient d'être adoptée par l'Assemblée. UN لقد انضممنا الى توافق اﻵراء على القرار الذي اتخذته الجمعية توا.
    Bien que deux années se soient écoulées depuis l'adoption de la résolution 687 (1991) et que l'Iraq ait officiellement accepté ladite résolution, aucun progrès n'a été enregistré sur cette question purement humanitaire. En effet : UN حول هذه القضية اﻹنسانية البحتة، ورغم مرور عامين على صدور القرار ٧٨٦، ورغم موافقة العراق الرسمية على القرار المذكور أعلاه إلا أنه لم يحصل أي نوع من التقدم حول هذا الموضوع لﻷسباب التالية:
    De plus, ces paragraphes ont une fois de plus été ajoutés à la résolution en dépit des graves réserves déjà exprimées par le Canada et par d'autres délégations les années précédentes. UN وعلاوة على ذلك، أدخلت تلك الفقرات مرة أخرى على القرار بالرغم ممما أعربت عنه كندا ووفود أخرى من تحفظات جدية عليها.
    Hormis ce point, je souscris à la décision adoptée par le Comité. UN وفيما عدا هذه النقطة، أوافق على القرار الذي اتخذته اللجنة.
    Le mandat pour de telles négociations serait fondé sur la résolution pertinente adoptée par consensus lors de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale. UN وسترتكز ولاية هذه المفاوضات على القرار ذي الصلة الذي اتخذته الجمعية العامة بتوافق اﻵراء في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Les propositions contenues dans le présent document ont été préparées en se fondant sur la résolution susmentionnée. UN وقد أعدت الاقتراحات الواردة في هذه المذكرة بناء على القرار المذكور أعلاه.
    Ma délégation va également expliquer notre vote sur la résolution prise dans son ensemble. UN كما يقدم وفد بلدي تعليلاً للتصويت على القرار في مجموعه.
    C'est pourquoi les États-Unis ont demandé un vote enregistré sur la résolution et voteront contre. UN ولذلك، طلبت الولايات المتحدة إجراء تصويت مسجل على القرار وستصوت ضده.
    Nous voulons également saluer les efforts que vous-même avez déployés, Monsieur le Président, pour atteindre le consensus sur la résolution qui vient d'être adoptée. UN ونود أيضا أن ننوه بجهودكم، السيد الرئيس، من أجل التوصل إلى توافق في الآراء على القرار الذي اتخذ.
    Enfin, le Pakistan voudrait saluer l'esprit constructif qui a régné pendant toute la durée des négociations sur la résolution. UN وأخيرا، تود باكستان أيضا أن تنوه بالروح البناءة التي سادت طوال فترة المفاوضات على القرار.
    Nous nous sommes abstenus lors du vote de la résolution car elle comporte, à notre avis, certains éléments qui ne sont pas de nature à faciliter un règlement négocié. UN لقد امتنعنا عن التصويت على القرار ﻷننا نرى أنه يحتوي على بعض العناصر التي لن تسهل التوصل إلى تسوية تفاوضية.
    Malgré ce que j'ai dit, vu le libellé de certains paragraphes du dispositif, ma délégation a décidé de s'abstenir lors du vote de la résolution. UN وعلى الرغم مـن كـل مــا قلته، وبسبب صياغة بعــض فقرات المنطوق، قــرر وفــدي الامتناع عــن التصويت على القرار.
    Ce dont nous avons besoin maintenant, c'est de l'approbation, par l'Assemblée générale, de la résolution au titre de laquelle le Programme d'action a été adopté au Caire. UN وما نحتاجه اﻵن هو موافقة الجمعية العامة على القرار الذى جرى بموجبه اعتماد برنامج العمل في القاهرة.
    Néanmoins, ma délégation émet un certain nombre de réserves quant à la résolution que l'Assemblée générale vient d'adopter. UN مع ذلك، لوفدي عدد من التحفظات على القرار الذي اعتمدته الجمعية للتو.
    Le Président présente les changements d’édition à apporter à la résolution ominibus, ainsi qu’au projet de résolution sur Guam, et la Commission les adopte. UN وعرض الرئيس تغــييرات تحريريــة يراد إدخــالها على القرار الجامع وكذلك على مشروع القرار المتعلق بغوام، وعلى إثر ذلك اعتمدت اللجنة تلك التغييرات.
    Conformément à la décision prise à la 54e séance plénière, l’observateur de la Suisse fait une déclaration. UN وبناء على القرار الذي اتخذ في الجلسة العامة ٥٤، أدلى المراقب عن سويسرا ببيان.
    Les associations dont les déclarations ou demandes d'enregistrement ont été rejetées devraient avoir la possibilité de contester la décision de rejet devant un tribunal indépendant et impartial. UN وينبغي أن تتاح للجمعيات التي رُفضت بياناتها أو طلباتها الفرصة للاعتراض على القرار أمام محكمة مستقلة وغير متحيزة.
    II. Observations de la Croatie sur la décision finale 15 UN الثاني - تعليقات كرواتيا على القرار النهائي 18
    Il s'agit d'une décision personnelle du couple. UN يتوقف هذا الحق على القرار الشخصي الذي يتخذه الزوجان.
    Pour toutes ces raisons, Israël a appelé à un vote sur cette résolution et votera contre. UN ولهذه الأسباب مجتمعة طلبت إسرائيل إجراء تصويت مسجل على القرار. وسوف تصوت ضده.
    C'est pourquoi l'Inde n'est pas partie à la Convention sur l'interdiction des mines, et c'est pourquoi elle s'est abstenue dans le vote sur le projet de résolution sur ce sujet. UN ولذلك، لم تنضم الهند إلى اتفاقية حظر الألغام، وامتنعت عن التصويت على القرار المتعلق بهذه المسألة.
    15. Si le Conseil économique et social approuve la résolution 1994/12, il faudra un montant additionnel de 39 000 dollars au titre du chapitre 21 du budget-programme de l'exercice biennal 1994-1995. UN ٥١ - في حالة ما إذا وافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي على القرار ٤٩٩١/٢١، فمن المقدر أن ينجم عن ذلك احتياجات إضافية بمبلغ ٠٠٠ ٩٣ دولار في إطار الباب ٢١ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١.
    La délégation chinoise formule par conséquent de sérieuses réserves concernant la résolution. UN ولذلك فإن وفد بلده له تحفظات جادة على القرار.
    De fait, le rôle de l'Assemblée générale consiste simplement à entériner cette décision. UN والجمعية العامة لها دور فعلي يتعلق بالموافقة على القرار.
    Voir la décision 2006/17 pour la décision adoptée par le Conseil d'administration. UN 340- انظر القرار 2006/17 للاطلاع على القرار الذي اتخذه المجلس التنفيذي.
    Les États de la sous-région continuent de renforcer leurs systèmes de réglementation de façon à appliquer pleinement les dispositions financières visées dans la résolution. UN وتواصل دول المنطقة دون الإقليمية تطوير آلياتها التنظيمية من أجل التنفيذ الفعال للجوانب المالية المترتبة على القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus