"على القضايا التالية" - Traduction Arabe en Français

    • sur les questions suivantes
        
    • sur les points suivants
        
    • les questions ci-après
        
    • sur les questions ciaprès
        
    D'après mon expérience, il serait utile que des travaux de recherche portent sur les questions suivantes: UN وتوحي تجربتي بإمكانية تركيز البحوث بشكل مفيد على القضايا التالية:
    A cet égard, les discussions pourraient porter sur les questions suivantes : UN ويمكن أن تركز تلك المناقشات على القضايا التالية:
    69. A la lumière des données concrètes disponibles sur l'expérience des pays, le débat pourrait porter sur les questions suivantes : UN ٩٦- واستنادا إلى الخبرات العملية للبلدان، يمكن أن تركﱢز المناقشة على القضايا التالية:
    Dans ce contexte, les ministres et les autres chefs de délégation ont insisté sur les points suivants : UN وفي هذا السياق، شدد الوزراء ورؤساء الوفود على القضايا التالية:
    Dans ce contexte, les ministres et les autres chefs de délégation ont insisté sur les points suivants : UN وفي هذا السياق، شدد الوزراء ورؤساء الوفود على القضايا التالية:
    La septième Conférence avait décidé, comme indiqué au paragraphe 37 de son document final, que la Réunion d'experts devrait être tout spécialement axée sur les questions suivantes: UN ٥- وقرر المؤتمر السابع، على نحو ما يرد في الفقرة 37 من وثيقته الختامية، بأن يركز اجتماع الخبراء، بشكل خاص، على القضايا التالية:
    La Conférence a décidé que cette réunion devrait être tout spécialement axée sur les questions suivantes: UN ٣٨- وقرر المؤتمر أن يركز هذا الاجتماع، بشكل خاص، على القضايا التالية:
    La sixième Conférence avait décidé, comme indiqué au paragraphe 39 de son document final, que la Réunion d'experts devrait être tout spécialement axée sur les questions suivantes: UN 5- وقرر المؤتمر السادس، على نحو ما يرد في الفقرة 39 من وثيقته الختامية، أن يركز اجتماع الخبراء، بشكل خاص، على القضايا التالية:
    La Conférence a décidé que cette réunion devrait être tout spécialement axée sur les questions suivantes: UN 37- وقرر المؤتمر أن يركز هذا الاجتماع، بشكل خاص، على القضايا التالية:
    46. La Conférence a décidé que cette réunion devrait être tout spécialement axée sur les questions suivantes: UN 46- وقرر المؤتمر أن يركز هذا الاجتماع، بشكل خاص على القضايا التالية:
    54. La Conférence a décidé que cette réunion devrait être tout spécialement axée sur les questions suivantes: UN 54- وقرر المؤتمر أن يركز هذا الاجتماع، بشكل خاص، على القضايا التالية:
    16. En conclusion, le dialogue a mis l'accent sur les questions suivantes : . UN 16- تم التركيز على القضايا التالية في ختام الحوار:
    40. La Conférence a décidé que cette réunion devrait être tout spécialement axée sur les questions suivantes: UN 40- وقرر المؤتمر أن يركز هذا الاجتماع، بشكل خاص على القضايا التالية:
    Le deuxième plan d'action de lutte contre la violence à l'égard des femmes est basé sur la structure et les résultats du premier plan d'action et met l'accent sur les questions suivantes : UN وخطة العمل الثانية لمكافحة العنف ضد المرأة، التي وضعتها الحكومة الاتحادية، تستند إلى هيكل خطة العمل الأولى ونتائجها، وهي تركز على القضايا التالية:
    4. La troisième Conférence avait décidé, comme indiqué au paragraphe 54 de son document final, que cette réunion devrait être tout spécialement axée sur les questions suivantes: UN 4- وقرر المؤتمر الثالث وفقاً لما ورد في الفقرة 54 من وثيقته الختامية، أن يركز اجتماع الخبراء بشكل خاص على القضايا التالية:
    44. La Conférence a décidé que cette réunion devrait être tout spécialement axée sur les questions suivantes: UN 44- وقرر المؤتمر أن يركز هذا الاجتماع، بشكل خاص، على القضايا التالية:
    32. Les institutions nationales de défense des droits de l'homme ont mis l'accent sur les points suivants: UN 32- شددت المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على القضايا التالية:
    Ils se sont concentrés en particulier sur les points suivants : diversité culturelle et linguistique; liberté d'expression et structure des médias; droit et éthique sur l'Internet. UN وركزت الجلسة بوجه خاص على القضايا التالية: التنوع الثقافي واللغوي وحرية التعبير وامتلاك وسائط الإعلام؛ والقانون والأخلاق على شبكة الإنترنت.
    26. La Commission prendrait connaissance avec intérêt des observations des gouvernements sur les points suivants: UN 26- ترحب اللجنة بتلقي تعليقات من الحكومات على القضايا التالية:
    Dans cet esprit, le Viet Nam considère que la présente session de l'Assemblée générale, qui se tient sur le thème < < Réaffirmer le rôle central de l'ONU dans la gouvernance mondiale > > , devrait être axée sur les questions ci-après : UN وبهذه الروح، ترى فييت نام أن دورة الجمعية العامة هذه المنعقدة تحت شعار " التأكيد مجددا على الدور المركزي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال الحوكمة العالمية " ينبغي أن تركّز على القضايا التالية:
    8. La Déclaration met notamment l'accent sur les questions ciaprès : UN 8- ويركز الإعلان، فيما يركِّز، على القضايا التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus