"على القوائم" - Traduction Arabe en Français

    • sur les listes
        
    • à des listes
        
    • de liste
        
    • aux listes
        
    • pour les listes
        
    • sur des listes
        
    • de listes
        
    • des fichiers
        
    • sur ces listes
        
    • dans les listes
        
    • dans les fichiers
        
    • que les listes
        
    Les États seront inscrits sur les listes selon la date de réception des demandes et la priorité sera donnée aux représentants du plus haut niveau. UN وسوف تدرج أسماء الدول على القوائم على أساس الأسبقية في تقديم الطلب، مع مراعاة إعطاء الأولوية للممثلين على الأعلى مستوى.
    Conformément à la nouvelle loi électorale, aucun sexe ne peut représenter plus de 70 % des candidats inscrits sur les listes électorales. UN وفي القانون الانتخابي الجديد، لا يسمح لأي من الجنسين أن يتجاوز نسبة 70 في المائة على القوائم الانتخابية.
    De plus, il note que les noms existent toujours sur les listes malgré le non-lieu de l'instruction pénale en 2005. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة استمرار وجود الاسمين على القوائم رغم انتفاء وجه الدعوى الجنائية في عام 2005.
    Ces annexes se limitent à des listes, formules et autres documents descriptifs de caractère scientifique, technique, procédural ou administratif. UN وهذه المرفقات قاصرة على القوائم والاستمارات وأي مادة أخرى ذات طبيعة وصفية ولها طابع علمي أو تقني أو إجرائي أو إداري.
    Peut-être qu'une certaine incitation, notamment financière, doit être envisagée afin de les amener à inscrire les femmes en tête de liste. UN وربما يتعين تقديم بعض أشكال الحوافز، مثل الحوافز الضريبية، من أجل وضع النساء في ترتيب أعلى على القوائم.
    Cette règle ne s'applique pas aux listes comptant moins de trois candidats. UN ولا تنطبق هذه القاعدة على القوائم التي تشمل أقل من ثلاثة مرشحين.
    Il y avait 176 mandats pour les circonscriptions électorales, 152 pour les listes régionales et 58 pour les listes nationales. UN وهناك 176 عضوية يمكن الحصول عليها في الدوائر الإنتخابية، و152 على القوائم الإقليمية، و85 على القوائم الوطنية.
    De plus, il note que les noms existent toujours sur les listes malgré le non-lieu de l'instruction pénale en 2005. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة استمرار وجود الاسمين على القوائم رغم انتفاء وجه الدعوى الجنائية في عام 2005.
    Ces pourcentages sont obligatoirement réservés aux candidates selon leur classement nominatif sur les listes. UN وقد خصصت هذه النسب المئوية إلزاماً للمرشحات تبعاً لترتيب أسمائهن على القوائم.
    Toute personne d'origine maorie peut choisir de s'inscrire sur les listes électorales maories ou sur les listes électorales générales. UN فكل شخص من أصل ماوري يمكنه أن يختار بين أن يكون على القوائم الانتخابية للماوري أو على القوائم الانتخابية العامة.
    Toute personne d'origine maorie peut choisir de s'inscrire sur les listes électorales maories ou sur les listes électorales générales. UN فكل شخص من أصل ماوري يمكنه أن يختار بين أن يكون على القوائم الانتخابية للماوري أو على القوائم الانتخابية العامة.
    Il a en outre pris note des efforts menés pour identifier et inscrire plus de 6,5 millions d'Ivoiriens sur les listes électorales. UN ولاحظت أيضا الجهود المبذولة في سبيل تحديد هوية أكثر من 6.5 مليون إيفواري وتسجيلهم على القوائم الانتخابية.
    Le Comité a finalement décidé de maintenir le particulier et l'entité concernés sur les listes. UN وانتهت مداولات اللجنة إلى إبقاء اسم كل من هذين الفرد والكيان على القوائم.
    Les États seront inscrits sur les listes selon la date de réception des demandes et la priorité sera donnée aux représentants du plus haut niveau. UN وسوف تدرج أسماء الدول على القوائم على أساس الأسبقية في تقديم الطلب، مع مراعاة إعطاء الأولوية للممثلين رفيعي المستوي.
    Les États seront inscrits sur les listes selon la date de réception des demandes et la priorité sera donnée aux représentants du plus haut niveau. UN وسوف تدرج أسماء الدول على القوائم على أساس الأسبقية في تقديم الطلب، مع مراعاة إعطاء الأولوية للممثلين رفيعي المستوي.
    Les États seront inscrits sur les listes selon la date de réception des demandes et la priorité sera donnée aux représentants du plus haut niveau. UN وسوف تدرج أسماء الدول على القوائم على أساس الأسبقية في تقديم الطلب، مع مراعاة إعطاء الأولوية للممثلين رفيعي المستوي.
    Les États seront inscrits sur les listes selon la date de réception des demandes et la priorité sera donnée aux représentants du plus haut niveau. UN وسوف تدرج أسماء الدول على القوائم على أساس الأسبقية في تقديم الطلب، مع مراعاة إعطاء الأولوية للممثلين رفيعي المستوى.
    Ces annexes se limitent à des listes, formules et autres documents descriptifs de caractère scientifique, technique, procédural ou administratif. UN وهذه المرفقات قاصرة على القوائم والاستمارات وأي مادة أخرى ذات طبيعة وصفية ولها طابع علمي أو تقني أو إجرائي أو إداري.
    Les conseillers régionaux sont élus au scrutin de liste. UN يتم انتخاب أعضاء المجالس الإقليمية من خلال التصويت على القوائم.
    Cette formule n'a été reprise que partiellement par les partis cantonaux, qui l'appliquent aux listes électorales. UN وهذه الصيغة لم تأخذ بها الأحزاب الكانتونيه إلا جزئيا وأخذت تطبقها على القوائم الانتخابية.
    La même procédure a été appliquée pour les listes communiquées par certains États à l'occasion de contacts bilatéraux. UN وطبقت نفس الإجراء على القوائم الواردة من دول معينة نتيجة لاتصالات ثنائية.
    Il faut travailler à la recherche de mécanismes qui garantissent, outre l'inscription sur des listes, les résultats pour surmonter les disparités qu'ils font apparaître. UN ولا بد من إيجاد آليات لسدّ الفجوة بين الاثنين بكفالة وضع النساء على القوائم والنتائج أيضاً.
    Le Protocole de Montréal permet aux Parties d'amender ses annexes de listes positives par un vote à la majorité des deux tiers. UN فبروتوكول مونتريال يسمح لأطرافه بتعديل مرفقاته المحتوية على القوائم الإيجابية بالتصويت بأغلبية الثلثين.
    En tant que gestionnaires des fichiers de candidats, ils informent les missions de l'existence de candidats inscrits correspondant au profil qu'elles recherchent, en s'assurant que les avis de vacance de poste sont conformes aux profils d'emploi types. UN وبوصفهم المشرفين على القوائم فهم يقدمون المشورة إلى البعثات بشأن المرشحين المدرجين في القوائم ممن يستوفون الشروط الوظيفية المطلوبة، مع ضمان الاتساق بين الوظائف الشاغرة وبيان المهام العامة للوظائف.
    La constitution de listes de candidats présélectionnés exigerait le respect de dates limites pour le recrutement, ce qui n'est pas le cas actuellement; il faudrait aussi notifier aux candidats qu'ils sont inscrits sur ces listes. UN وسيتطلب وضع قوائم بالمرشحين الذين سبق فرزهم الالتزام بالمواعيد النهائية للتوظيف، الأمر الذي لا يحدث في الوقت الحالي، وإخطار المرشحين بوضع أسمائهم على القوائم.
    À l'issue de l'enquête, il a été établi que ces fonds n'étaient reliés à aucun terroriste dont le nom apparaît dans les listes et ces fonds ont été débloqués. UN ونتيجة للتحقيق، تقرر أنه ليس ثمة مبالغ من هذه الأموال متصلة بأي من الإرهابيين المدرجين على القوائم وأُفرج عن الأموال.
    De l'avis du BSCI, le Service de la gestion du personnel doit séparer ces fonctions et établir un mécanisme pour superviser le processus d'inscription des candidats dans les fichiers. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم تحتاج إلى فصل هاتين المهمتين وإنشاء آلية للإشراف على عملية وضع المرشحين على القوائم.
    En réponse à Mme Belmihoub-Zerdani, Mme Ameline dit que les listes électorales alternent déjà un nom d'homme et un nom de femme. UN وقالت في ردها على السيدة بيلمهوب - زيرداني إن هناك بالفعل تناوبا بين أسماء الرجال والنساء على القوائم الانتخابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus