"على القواعد الإجرائية وقواعد" - Traduction Arabe en Français

    • du Règlement de procédure et de
        
    • au Règlement de procédure et de
        
    • le Règlement de procédure et de
        
    Les juges du Tribunal ont notamment adopté plusieurs modifications du Règlement de procédure et de preuve afin d'accélérer le déroulement des procès. UN فقد اعتمد قضاة المحكمة بوجه خاص عدة تغييرات أدخلت على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات بغية تسريع وتيرة المحاكمات.
    Dans le cadre de ses activités, le Comité du Règlement soumet ou examine des propositions de modification du Règlement de procédure et de preuve. UN 4 - لجنة القواعد 11 - تضطلع لجنة القواعد بعرض أو مناقشة مقترحات التعديلات على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    Modifications du Règlement de procédure et de preuve UN 1 - إدخال التعديلات على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات
    2. Des amendements au Règlement de procédure et de preuve peuvent être proposés par : UN ٢ - يجوز اقتراح تعديلات على القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات من جانب:
    1. Amendements au Règlement de procédure et de preuve UN إدخال تعديلات على القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات
    Considérant le Règlement de procédure et de preuve adopté par l'Assemblée des États parties le 9 septembre 2002, UN وبعد الاطلاع على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات التي اعتمدتها جمعية الدول الأطراف في 9 أيلول/سبتمبر 2002،
    Le Comité a pour mandat de soumettre ou d'examiner des propositions de modification du Règlement de procédure et de preuve du Tribunal. UN ١٣ - تقدِّم لجنة القواعد أو تناقش مقترحات لإدخال تعديلات على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    Le Comité du Règlement soumet ou examine des propositions de modification du Règlement de procédure et de preuve. UN 14 - تقوم لجنة القواعد بعرض أو مناقشة مقترحات التعديلات على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    Des modifications du Règlement de procédure et de preuve ainsi que l'adoption de Directives pratiques ont permis de remédier à un certain nombre de difficultés rencontrées au cours de la procédure d'appel. UN وقد كان للتعديلات التي أدخلت على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات ولاعتماد توجيهات خاصة بالممارسات أثرهما في تذليل بعض الصعاب التي صودفت في إجراءات الاستئناف.
    Dans le cadre de ses activités, ce comité soumet ou examine des propositions de modifications du Règlement de procédure et de preuve du Tribunal. UN 13 - تقوم لجنة القواعد بعرض أو مناقشة مقترحات التعديلات على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    2. Modifications du Règlement de procédure et de preuve UN 2 - التعديلات على القواعد الإجرائية وقواعد الأدلة
    Dans le cadre de ses activités, ce comité soumet ou examine des propositions de modification du Règlement de procédure et de preuve du Tribunal. UN 14 - تقوم لجنة القواعد بعرض أو مناقشة مقترحات التعديلات على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    Au cours de la période considérée, trois sessions plénières ont été tenues par les juges du TPIR pour débattre de questions diverses dont plusieurs propositions de modification du Règlement de procédure et de preuve du Tribunal. UN 10 - اجتمع قضاة المحكمة في ثلاث جلسات عامة خلال الفترة التي يشملها التقرير، وناقشوا خلالها مسائل متنوعة، من بينها عدة تعديلات مقترحة على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات لدى المحكمة.
    Cela devrait se traduire par des améliorations grâce à des mesures pratiques de mise en œuvre, mais pourrait également conduire à des modifications du Règlement de procédure et de preuve, voire (probablement à un stade ultérieur) du Statut de Rome. UN ويُفترض أن يُفضي ذلك إلى تحقيق تحسينات من خلال تدابير عملية متعلقة بالتنفيذ، لكنه يمكن أن يؤدي أيضا إلى إدخال تعديلات على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات أو أن يسفر، في مرحلة لاحقة على الأرجح، عن إدخال تعديلات على نظام روما الأساسي.
    À la plénière de décembre 2002 ont été abordées les questions suivantes : la stratégie d'achèvement du mandat du Tribunal, le budget et les contributions volontaires, ainsi que les modifications du Règlement de procédure et de preuve. UN 27 - وفي الجلسة العامة المعقودة في كانون الأول/ديسمبر 2002، نظر القضاة في المسائل التالية: استراتيجية إنجاز ولاية المحكمة؛ الميزانية والتبرعات؛ التعديلات على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    À la plénière de juillet 2003, les juges ont adopté plusieurs modifications du Règlement de procédure et de preuve et ont entendu un exposé du président de l'Association des conseils de la Défense relatif au système de paiement desdits conseils. UN 29 - وفي الجلسة العامة المعقودة في تموز/يوليه 2003، اعتمد القضاة عدة تعديلات على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، واستمعوا إلى عرض قدمه رئيس رابطة محامي الدفاع بشأن نظام دفع أتعاب محامي الدفاع.
    Il importe de rappeler que suite à l'amendement du Règlement de procédure et de preuve, en juillet 1999, les chambres ont pris pour habitude de statuer sur la base des mémoires afin d'éviter les procédures orales. UN وينبغي الإشارة إلى أنه، عقب إدخال تعديل على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات في تموز/يوليه 1999، بدأ العمل بالممارسة المتمثلة في البت في الالتماسات على أساس حوافظ المستندات وبالتالي الاستغناء عن جلسات الاستماع.
    2. Des amendements au Règlement de procédure et de preuve peuvent être proposés par : UN ٢ - يكون اقتراح تعديلات على القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات من حق:
    Elle a aidé les juges siégeant en réunion plénière pour ce qui est des questions intéressant les Chambres dans leur ensemble et en particulier pour ce qui est des amendements à apporter au Règlement de procédure et de preuve et autres documents de base. UN وساعد القسم القضاة في الدورات العامة بشأن المسائل التي تؤثر على الدوائر ككل، وبخاصة بشأن التعديلات المدخلة على القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات والوثائق اﻷساسية اﻷخرى.
    Les amendements au Règlement de procédure et de preuve ainsi que les règles provisoires ne s’appliquent pas rétroactivement au préjudice de la personne qui fait l’objet d’une enquête, de poursuites ou d’une condamnation. UN ولا تطبق التعديلات المدخلة على القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات، وكذلك القواعد المؤقتة، بأثر رجعي بما يضر بالشخص محل التحقيق أو المقاضاة أو الشخص المُدان.
    Cette recommandation n'est pas sans incidences juridiques et il sera nécessaire de modifier le Règlement de procédure et de preuve et la Directive relative à la commission d'office de conseils de la défense. UN وسوف تترتب على هذه التوصية آثار قانونية وتتطلب بالضرورة إدخال تعديل على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات والتوجيه الإجرائي المتعلق بتكليف محامي الدفاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus