"على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن" - Traduction Arabe en Français

    • à le faire dès que possible
        
    • dans les meilleurs délais
        
    • de le faire dès que possible
        
    • fait à fournir dès que possible
        
    • fait à apporter dès que possible
        
    • à le faire le plus tôt possible
        
    • à le faire le plus rapidement possible
        
    • à présenter dès que possible un
        
    • aussitôt que possible
        
    Je me félicite que le Gouvernement fédéral de transition ait annoncé qu'il entendait ratifier la Convention relative aux droits de l'enfant et je l'invite à le faire dès que possible. UN وإنني أرحب بإعلان الحكومة عزمها التصديق على اتفاقية حقوق الطفل، وأشجعها على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Il a exhorté les Parties qui n'avaient pas encore versé leurs contributions à le faire dès que possible. UN وحثت الهيئة الأطراف التي لم تسدد اشتراكاتها بعد على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Il a invité instamment celles qui n'avaient pas encore soumis leur communication nationale initiale à le faire dès que possible. UN وحثت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف التي لم تقدم بعد بلاغاتها الوطنية الأولية على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Elle a donc continué à engager les États qui ne l'avaient pas encore fait à signer et ratifier le Traité dans les meilleurs délais. UN ولذا واصلت جمهورية كوريا تشجيع الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع والتصديق على المعاهدة على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Lors de consultations bilatérales, le Japon a engagé vivement ceux des États de l'annexe 2 qui n'ont pas encore ratifié le Traité, comme la Chine et les États-Unis d'Amérique, de le faire dès que possible. UN كندا أيلول/سبتمبر 2005 وجه وزير خارجية كندا إلى نظرائه في دول المرفق 2 التي لم تصدق بعد على المعاهدة، رسائل حث فيها حكوماتها على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    À l'AIEA et à l'Assemblée générale de l'ONU, le Canada continue à inviter instamment les États qui n'ont pas encore donné effet à un tel accord et à un protocole additionnel à le faire le plus tôt possible. UN وتواصل كندا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية والجمعية العامة، حث الدول التي لم تبدأ بعد في تنفيذ اتفاق ضمانات وبروتوكولات إضافية على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Nous encourageons les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié le Protocole additionnel à le faire le plus rapidement possible. UN ونشجع الدول التي لم توقع أو تصادق بعد على البروتوكول الإضافي على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    :: Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et son universalisation étant d'une importance primordiale, nous encourageons les États qui n'y ont pas encore adhéré à le faire dès que possible. UN :: إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وعالميتها في غاية الأهمية، ونحن نشجع الدول الباقية التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    C'est pourquoi le Groupe de Vienne accorde une grande importance à l'universalisation du Traité et engage les États qui n'ont pas encore adhéré à cet instrument à le faire dès que possible. UN وفي هذا السياق، تولي مجموعة فيينا أهمية كبيرة لعالمية المعاهدة، وتشجع الدول الباقية التي لم تنضم إلى المعاهدة بعد على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Notant que 18 États parties au Traité n'ont pas encore appliqué les accords de garanties généralisées, la Conférence les exhorte à le faire dès que possible et sans plus tarder. UN والمؤتمر إذ يلاحظ أن 18 دولة من الدول الأطراف في المعاهدة لم تقم بعد بإدخال اتفاقات الضمانات الشاملة حيّز النفاذ، فإنه يحثّها على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن ودون مزيد من الإبطاء.
    Notant que 18 États parties au Traité n'ont pas encore appliqué les accords de garanties généralisées, la Conférence les exhorte à le faire dès que possible et sans plus tarder. UN إذ يلاحظ المؤتمر أن 18 دولة من الدول الأطراف في المعاهدة لم تقم بعد بإدخال اتفاقات الضمانات الشاملة حيّز النفاذ، فإنه يحثّها على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن ودون مزيد من الإبطاء.
    À l'AIEA et à l'Assemblée générale de l'ONU, le Canada continue d'exhorter les États qui n'ont pas encore mis en vigueur un accord de garanties généralisées ni un protocole additionnel à le faire dès que possible. UN وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية والجمعية العامة، تواصل كندا حث الدول التي لم تبدأ بعد في تنفيذ اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية لاتفاقات ضماناتها على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Au sein de l'AIEA et à l'Assemblée générale, le Canada continue d'exhorter les États qui ne l'ont pas encore fait à mettre en œuvre, dans les meilleurs délais, un accord de garanties généralisées et un protocole additionnel. UN وتواصل كندا، على نطاق الوكالة والجمعية العامة، حث الدول التي لم تبدأ بعد في تنفيذ اتفاق للضمانات الشاملة وبروتوكول إضافي، على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Les États Membres qui ne l'auraient pas fait sont vivement encouragés à ratifier dans les meilleurs délais la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN 129 - وتشجع بقوة الدول الأعضاء التي لم تقم بعد بالتصديق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Lors de la sixième réunion ministérielle de l'Initiative sur la non-prolifération et le désarmement qui s'est tenue à la Haye le 9 avril 2013, une déclaration commune a été adoptée, demandant instamment à tous les États n'ayant pas signé ou ratifié le Traité, en particulier les États de l'annexe 2, de le faire dès que possible. UN خلال الاجتماع الوزاري السادس لمبادرة نزع السلاح وعدم الانتشار المعقود في 9 نيسان/أبريل 2013 في لاهاي، اعتُمد إعلان مشترك تم فيه حث جميع الدول التي لم تقم بعد بتوقيع المعاهدة أو التصديق عليها، ولا سيما الدول المدرجة في المرفق 2، على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Le Vice-Ministre japonais des affaires étrangères, M. Hitoshi Kimura, a représenté le Japon à la cinquième Conférence sur la facilitation de l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires en 2007, et a engagé tous les États qui n'ont pas encore signé et ratifié ce traité à le faire le plus tôt possible. UN ومثّل نائب الوزير الأول هيتوشي كيمورا اليابان في المؤتمر الخامس المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 2007، وحثّ جميع الدول التي لم توقّع على المعاهدة ولم تصدّق عليها على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    La Conférence note que 18 États parties au Traité n'ont pas encore mis en application d'accords de garanties généralisées et les engage à le faire le plus rapidement possible et sans plus tarder. UN 37 - والمؤتمر، إذ يلاحظ أن 18 من الدول الأطراف في المعاهدة لم تبدأ بعد بتنفيذ اتفاقات الضمانات الشاملة، فإنه يحثها على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن ودون مزيد من التأخير.
    Ils ont demandé instamment à tous les membres qui ne l'avaient pas encore fait de ratifier la Convention aussitôt que possible ou d'y adhérer. UN وحض الزعماء جميع الأعضاء، الذين لم يصدقوا على الاتفاقية أو ينضموا إليها بعد، على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus