"على الكراهية العنصرية أو" - Traduction Arabe en Français

    • à la haine raciale ou
        
    • à la haine raciale et
        
    • à la haine ou à la
        
    Incitation à la haine raciale ou religieuse UN التحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية
    Incitation à la haine raciale ou religieuse UN التحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية
    Jurisprudence nationale sur l'incitation à la haine raciale ou religieuse conforme aux normes internationales. UN السوابق القضائية الوطنية في قضايا التحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية وفقاً للمعايير الدولية.
    Ces questions comprennent des sujets tels que les appels à la haine raciale ou religieuse, la pauvreté, le génocide ainsi que la discrimination fondée sur l'ascendance. UN وتشمل هذه المسائل التحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية، والفقر، والإبادة الجماعية، والتمييز على أساس النسب.
    Dans le cadre des dispositions de la loi sur la prévention des activités subversives, des organisations pourraient être dissoutes, leurs activités limitées ou leurs membres sanctionnés pour avoir encouragé ou incité à la haine raciale et pour avoir participé à des activités violentes et destructives. UN وتجيز أحكام قانون منع الأنشطة الهدامة حل المنظمات أو تقييد أنشطتها أو معاقبة أعضائها بسبب التشجيع أو التحريض على الكراهية العنصرية أو بسبب القيام بأعمال عنف وتخريب.
    2. Lutte contre l'incitation à la haine raciale ou ethnique sur l'Internet UN 2- منع التحريض على الكراهية العنصرية أو العرقية علـى شبكـة إنترنت
    Ces questions comprennent des sujets tels que le racisme et les conflits; les appels à la haine raciale ou religieuse; la situation des migrants, des réfugiés et des demandeurs d'asile; la collecte de données ventilées par appartenance ethnique; et le racisme et les sports. UN وتشمل تلك المسائل العنصرية والنزاع؛ والتحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية؛ وحالة المهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء؛ وجمع البيانات المصنفة حسب العرق؛ والعنصرية والرياضة.
    Appel à la haine raciale ou religieuse UN باء - التحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية
    Ces questions comprennent le des sujets tels que racisme et les conflits; l'appel à la haine raciale ou religieuse; la situation des migrants, des réfugiés et des demandeurs d'asile; la collecte de données ventilées par appartenance ethnique; et le racisme et les sports. UN وتشمل تلك المسائل العنصرية والنزاع؛ والتحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية؛ وحالة المهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء؛،وجمع البيانات المصنفة حسب العرق؛ والعنصرية، والرياضة.
    Il a été adopté par consensus, ce qui confirme que c'est sous l'angle de ces instruments que peuvent être abordées des questions aussi délicates que l'incitation à la haine raciale ou religieuse. UN ويؤكد اعتمادُ الوثيقة الختامية بتوافق الآراء أن الصياغة المستقاة من هذه الصكوك هي بالفعل طريق التقدم في تناول القضايا الصعبة، مثل قضية التحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية.
    Enfin, le Rapporteur spécial présente un certain nombre de conclusions et recommandations, en proposant une voie à suivre dans l'action menée sur le plan international pour lutter contre les incitations à la haine raciale ou religieuse. UN وأخيراً، يقدم المقرر الخاص عدداً من النتائج والتوصيات، مقترِحاً نهجاً يمكن اتّباعه للمضي قُدُماً فيما يُبذَل من جهود دولية في سبيل مكافحة التحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية.
    I. DÉBAT CONCEPTUEL SUR LA QUESTION DE LA < < DIFFAMATION DES RELIGIONS > > ET DE L'INCITATION à la haine raciale ou RELIGIEUSE UN أولاً - نقاش مفاهيمي بشأن مسألة " تشويه صورة الأديان " والتحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية
    À cet égard, la criminalisation des cas d'appel à la haine raciale ou religieuse, conformément aux instruments internationaux, ne devrait être qu'un outil parmi d'autres mis à la disposition des autorités pour lutter contre le phénomène. UN وفي هذا الشأن، فإن اعتبار حالات التحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية جريمة تستوجب العقاب، تمشياً مع أحكام الصكوك الدولية، ينبغي ألاّ يكون سوى أداة واحدة من الأدوات المتاحة للسلطات لمعالجة هذه المشكلة.
    Aux fins du présent rapport, il souhaite évoquer en particulier les paragraphes de ce document qui ont trait à la question de l'incitation à la haine raciale ou religieuse et aux actes de violence raciale ou religieuse. UN وهو يود، لأغراض هذا التقرير، أن يشير تحديداً إلى فقرات الوثيقة الختامية التي تتناول مسألة التحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية وحوادث العنف العنصرية والدينية.
    Au cours de ce séminaire, les experts ont recensé les critères objectifs ci-après pour prévenir l'application arbitraire de normes juridiques nationales relatives à l'incitation à la haine raciale ou religieuse: UN فقد تم خلالها تحديد المعايير الموضوعية التالية من أجل الحيلولة دون تطبيق المعايير القانونية الوطنية المتصلة بالتحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية تطبيقاً تعسفياً.
    Il recommande donc de considérer ce document comme le fondement d'une nouvelle ère dans la perception de questions délicates telles que celle de l'incitation à la haine raciale ou religieuse. UN وهو يوصي بالتالي باستخدام هذه الوثيقة التوافقية مرجعاً في التحرك قدماً عند مواجهة مسائل صعبة من قبيل التحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية.
    48. À cet égard, le Rapporteur spécial souhaite rappeler que les normes internationales existantes prémunissent déjà contre la discrimination raciale et religieuse, ainsi que contre les incitations à la haine raciale ou religieuse. UN 48- وفي هذا الشأن، يود المقرر الخاص أن يشير إلى أن المعايير الدولية القائمة تتناول بالفعل التمييز العنصري والديني، فضلاً عن التحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية.
    Les cas d'incitation à la haine raciale ou religieuse sont gravement préoccupants et doivent être traités promptement dans le cadre international actuel en matière de droits de l'homme. UN فإن حالات التحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية هي موضع قلق بالغ ويلزم معالجتها سريعاً ضمن إطار حقوق الإنسان الدولي القائم.
    Il a par conséquent recommandé que ce document consensuel serve de référence dans la marche à suivre lors de l'examen de questions difficiles telles que celle de l'incitation à la haine raciale ou religieuse. UN ولذلك أوصى بأن تستخدم تلك الوثيقة التوافقية مرجعا في التحرك قدما عند مواجهة مسائل صعبة من قبيل مسائل التحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية.
    Ces questions comprennent des sujets tels que les appels à la haine raciale ou religieuse, la pauvreté, le génocide ainsi que la discrimination fondée sur l'ascendance. UN وتشمل هذه المسائل حرية التعبير والتحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية، والفقر، والإبادة الجماعية، إضافة إلى التمييز على أساس النسب.
    De même, il devrait veiller à ce que les auteurs d'incitation à la haine raciale et tribale fassent l'objet de poursuites et de sanctions pénales. UN وينبغي أن تضمن الدولة الطرف أيضاً رفع الدعاوى الجنائية وتوقيع العقوبات على الأشخاص المنخرطين في التحريض على الكراهية العنصرية أو القبلية.
    34. Le Séminaire demande à tous les Etats de déclarer illégale et d'interdire toute transmission par des moyens audiovisuels ou électroniques, y compris l'Internet, de matériaux incitant à la haine ou à la violence raciale. UN ٤٣- وتطلب الحلقة الدراسية من جميع الدول الاعلان عن حظر وعدم قانونية إرسال أي شيء من جانب الوسائط السمعية - البصرية أو الالكترونية، بما فيها شبكة إنترنت، يحرﱢض على الكراهية العنصرية أو العنف العنصري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus